- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettiotredje årgången. 1897 /
401

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

401 Lit t eratur anmälan.



resultat som »Uffe», och vill dessutom tillägga, att de lärare och
lärarinnor han rådfrågat om saken dela samma åsikt.

For att den berlitzska metoden alltså med någon fördel skall
kunna användas vid inlärande af talspråk, måste först och främst
fullständiga ordlistor med öfversättning och uttalsbeteckning vidfogas
hvarje svensk bearbetning och detta i ali synnerhet for den första
undervisningen. Vid korrekturläsningen af ett arbete för nybörjare,
hvilkas första undervisning ofta skötes af unga, oerfarna lärarinnor,
som ej själfva kunna kontrollera hvad som är rätt eller orätt, bör
den största noggrannhet iakttagas. I detta afseende kunna flere
anmärkningar göras. Sid. 4, 21 stafvas »gray», sid. 99 »grey» o. s. v.
Sid. 179 förekommer det gammalmodiga one’s self i stället för
oneself. Sid. 64 »someone», sid. 37 some one o. s. v. Sid. 168 »labor»
(amerikansk stafning), sid. 191 »labour» (eng. stafn.). Sid. 88
»diffe-rent», sid. 37 diffe-rence. Sid. 121 » morn-ing», sid. 99
»morning». Sid. 39 »penhol-ders». Sid. 41 »indu-strious» (svensk
af-staf.)1). I rubriker få ej stora och små bokstäfver användas
godtyckligt. Sid. 188 » My Little Dog» (adj. ej stor bokst.). Sid.
52 »In spring» (subst, stor bokst.). Sid. 75 »What the Clock
Says» (verb ej stor bokst.). Sid. 192 »Who Stole the Nest?»
Sid. 89 »The five senses». Mot skiljetecknens bruk kunna äfven
många anmärkningar göras. Sid. 83 »for the sun shines more
brightly and it is up in the sky longer and longer». Här saknas
, framför »and», ehuru nytt subjekt följer. Däremot står å följande
sida : »the sun shines brightly, and the days are long and warm».
Sid. 54 »I have neither the one, nor the other». Sid. 115 »Would
the flowers fade if I didn’t give them any water?» Sid. 120
»Can you sleep, if you are not sleepy?» Sid. 91 »Strawberries are
sweet if they are ripe, but sour if they are not ripe» o. s. v. på
många ställen. Sid. 173 » candle-light», gent emot Murray’s och
Annandale’s »candlelight». Sid. 185 »any how» (i alla fall)
skrifves alltid »anyhow»2). Sid. 138 »cheeserind» skrifves »cheese-rind».
Sid. 74 »bour hand» och »minute hand»: jfr Hunter’s och
Annan-dale’s »hour-hand» och »minute-hand». Sid. 19 »schoolfellow» : jfr
H.’s och A.’s »school-fellow» (jfr sid. 81 school-children). Sid. 80
»Boxing day»: jfr Boxing-day i alla engelska ordböcker. En och
annan af öfriga » feast-days » å samma sida böra äfven beriktigas.

Det rätta bruket af »shall » och »will» framträder ej alltid
tydligt. Så finna vi å sid. 114 »Shall you remain in this room till

Sid. 144 förekommer afstafningen rol-led, hvilken ju är
alldeles omöjlig.

2) Sid. 170 står däremot »anyhow» riktigt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:39:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1897/0409.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free