Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
192
Det franska språkreskriptet.
Le trait d’union ne sera pas exigé entre le mot désignant les
unités et le mot désignant les dizaines. Ex.: dix sept.
Dans la désignation du millésime, 011 tolérera mille au lieu de
mil, comme dans l’expression d’un nombre. Ex.: l’an mil huit cent
quatre vingt dix on l’an mille huit cents quatre vingts dix.
Adjectifs démonstratifs, indéfinis et pronoms.
Ce. — On tolérera la réunion des particules ci et là avec le
pronom qui les précédé, sans exiger qu’on distingue qu’est ceci,
qu’est cela de qu’est ce ci, qu’est cela. — On tolérera la suppression
du trait d’union dans ces constructions.
Même. — Après un substantif ou un pronom au pluriel, on
tolérera l’accord de même au pluriel et 011 n’exigera pas de trait d’union
entre même et le pronom. Ex.: nous mêmes, les dieux mêmes.
Tout. — On tolérera l’accord du mot tout aussi bien devant
les adjectifs féminins commençant par une. voyelle 011 par une h
muette que devant les adjectifs féminins commençant par une
consonne ou par une h aspirée. Ex. : des personnes tout heureuses ou
toutes heureuses; — l’assemblée tout entière ou toute entier e.
Devant un nom de ville on tolérera l’accord du mot tout avec
le nom propre sans chercher à établir une différence un peu
subtile entre des constructions comme tout Rome et toute Rome.
On ne comptera pas de faute non ï>1us à ceux qui écriront
indifféremment, en faisant parler une femme, je suis tout à vous ou
je suis toute à vous.
Lorsque tout est employé avec le sens indéfini de chaque, on
tolérera indifféremment la construction ’ au singulier ou au pluriel
du mot tout et du substantif qu’il accompagne. Ex.: des
marchandises de toute sorte ou de toutes sortes ; — la sottise est de tout (tous)
temps et de tout (tous) pays.
Aucun. — Avec une négation, on tolérera l’emploi de ce mot
aussi bien au pluriel qu’au singulier. Ex. : ne faire aucun projet
ou aucuns projets.
Chacun. — Lorsque ce pronom est construit après le verbe et
se rapporte à un mot pluriel sujet ou complément, on tolérera
indifféremment, après chacun, le possessif son, sa, ses ou le possessif
leur, leurs. Ex.: ils sont sortis chacun de son côté ou de leur côté;
— remettre des livres chacun à sa place ou à leur place.
Verbe.
Verbes composés. — On tolérera la suppression cle l’apostrophe et
du trait d’union dans les verbes composés. Ex.: entrouvrir, entrecroiser.
Trait d’union. — On tolérera l’absence de trait d’union entre
le verbe et le pronom sujet placé après le verbe. Ex. : est il ?
Différence du sujet apparent et du sujet réel. — Ex.: sa
maladie sont des vapeurs. Il n’y a pas lieu d’enseigner de règles
pour des constructions semblables dont l’emploi ne peut être étudié
utilement que dans la lecture et l’explication des textes. C’est une
question de style et non de grammaire, qui ne saurait figurer ni
dans les exercices élémentaires ni dans les examens.
Accord du verbe précédé de plusieurs sujets non unis par
la conjonction et. — Si les sujets ne sont pas résumés par un
mot indéfini tel que tout, rien, chacun, on tolérera toujours la
construction du verbe au pluriel. Ex. : Sa bonté, sa douceur le font admirer.
Accord du verbe précédé de plusieurs sujets au
singulier unis par ni, comme, avec, ainsi qtie et autres locutions
équivalentes. — On tolérera toujours le verbe au pluriel. Ex.:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>