Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ANMÄLNINGAR OCH RECENSIONER.
2 17
93. >øls bat geregnet bör stå bland exemplen på in
transitiva verb med haben och ej under 1).
99. 2) . . . »impf, konjunktiv bildas genom omljud av impf,
ind. . . . Skenbara undantag äro starb, stürbe» . . . Här bör skenbara
strykas, eller ock bör närmare visas, hur mecl saken egentligen
förhåller sig, t. ex. genom jämförelse med werden, ward, (wurden),
würde.
I den alfabetiska förteckningen på de starka verben möter man
en viss brist på konsekvens. Å ena sidan föråldrade former, såsom
beut, fleugt, hübe etc., åden andra ignoreras fullkomligt sådana
former som balte, stünde. Hvad särskildt angår stünde, konkurrerar
det ju icke utan framgång med stände t. o. m. i nyaste litteratur.
Af gelten anföras blott följande grundformer: gelten, galt,
(gölte), gegolten. Skall parentesen betyda att gölte är obrukligt
eller mindre brukligt? I så fall borde man i en anmärkning få
veta, på hvilket annat sätt det ej sällsynta konjunktiva gällde
skall uttryckas på tyska.
123. 8. »Personnamn få art., då de ej beteckna personen själf»
etc. , . . Tkast du den {faust gesehen?» . . . Här hade genom
något exempel kunnat antydas, att språkbruket är vacklande.
Partels skrifver exempelvis i’sin Ifresch. der deutsch. lCittepatur
i samma stycke: Un der »*É>appbo> erhielten »Iphigenie» und
Casso . . . eine würdige Nachfolgerin . . . nicht bloss in
Sappho», fondern auch . . .
152. 11. s d&s war einmal ein iRönig, der hatte 3wei £>öbne >
Utg. kallar der determinativt pron. Enligt den häfdvunna
uppfattningen är det väl demonstrativt.
I fråga om den finala konjunktiven hade bort framhållas, att
äfven indikativ ej sällan förekommer i afsiktssatser, t. ex. £ile,
damit es nicht 3u spät werde eller wird.
164. Märk. S. k. trajektio förekommer nog ej så sällan äfven
i tyskan och är att föredraga i exempel sådana som detta: lEr ging
in eine {Restauration wo er wuf$†e, daf3 er seinen [freund treffen
werde. Här skulle det låta tungt att säga: . . . von der er
wuf$te, daf$ er darin . . .
176. 3. s Sobald, såsnart som, kan avse både förfluten och
tillkommande tid» är en öfverflödig anmärkning, då ju
förhållandet med det svenska såsnart som är enahanda.
181. (Ordföljden i bisatser). En antydan om den afvikande
ordningen i bisatser med utelämnad konjunktion saknas.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>