Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 12 - Anmälningar och recensioner - Ivar Belanner. Björkelund och Danielsson, Fortsättningsbok i engelska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i 2 6 anmälningar och recensioner
sätta stil på dig» [om en person, som lider av dålig
matsmältning; snarare »få dig bra»]; a good cup of coffee en kopp gott
kaffe [här hellre: »en duktig kopp kaffe», ty texten lyder »all I
have is two good cups of coffee»]; top off avsluta, »spetsa av»
[kan väl ej sägas om »a bit of veal-and-ham pie to top off with»];
stood waiting for the confirmation (bekräftelse > godkännande)
of his idea (idé, tanke > förslag); (s. 4) roll franskt bröd [>
»franskt bröd»]; (s. 6) no such [ar] thing as o. disobedience
[förekomma ej i texten]; (s. 7) pr ide one’s self [> oneself, se gramm.],
^ on keeping himself to him s elf y vas över att »kunna hålla sig för sig
själv» [> ~ 51 himself on etc. yves över etc. ty vid inf. kan ej
himself användas utan oneself}\ (s. 8) Peggy: familjär form för
Greta [> för Margaret Greta]; (s. 10) kid kid, killing, barnunge,
»pys» [> »stumpa», ty det är fråga om en flicka]; (s. 11 ) flush
komma att rodna [> blott »rodna»]; go in for lägga sig vinn
om, slå sig på [> tävla; texten lyder: »the time of the
Scholar-ship examination was drawing very near, and several were going
in for it»]; (s. 12) fair fager, rättvis, god, lovande [> ärlig;
»fair for me to try» = ärligt av mig, om jag försöker]; (s. 31)
the course of study studiekursen [här > »undervisningen»]; (s. 33)
prominently [a’dv.] framstående [ej adv.], stand ~ out framstå
särskilt [> »särskilt framstå», ty det är i bisats]; (s. 58) take care
draga försorg om, »ställa om» (att) [> »akta sig för» (att):
»grandpapa takes care to be caught»]. — Vid oregelb. vrb böra
blott upptas de former, som förekomma i gramm., ej föråldrade,
som finnas i lexikon: (s. 9) spin, spun el. span, spun: (s. 19)
swing, swang el. swung, swung; (s. 42) sink, sank el. sunk, sunk;
(s. 26) shear, ~ ed el. shore, ~ ed el. shorn enl. Conc. Oxf.
Diet.;1 — Tryckfel ha ej iakttagits många, men följande kunna
antecknas: (sid. 23) swore fswoafcjlr) [sw^o 1. sw^aj; (s. 27)
meanness (’miinis) [’miinnis]; (s. 40) persuade (p3[3j’sveid)[-,sweid] ;
(s. 46) overestimate (ouv9,estimeit)[’ouv3rJ’estirneit]; (s. 58)
good-humouredly ([’] gud,hjuum3dli)[-m3ridli];2 — Reglerna för ords
delning på två rader ha ej alltid följts: (s. 1 o) cho-sen [> chosen;
enstavigt uttal!]; (s. 20) stri-ven [> striven}\ i texten (s. 38 r. 3)
tv a-ter [> wat-err\\ (s. 58 r. 9) pas-sing[> pass-ing]\ (s. 104 r. 1)
pain-tings [> paint-ings\ — Beträffande stavningen av svenska
ord märkas: (s. 1) Zealand [Zeeland],- sub-lim [su-blim]; (s. 2)
manér [maner]; (s. 2 o. 3) buffet [byffé] ; (s. 5) polettera [-[pollettera];-] {+[pollet-
tera];+} (s. 7) Londonbo, Londonbornas, Londonbon [med litet 1];
1 (s. 51) bestride, bestrode el. bestrid, bestridden el. bestrid.
2 fohn Bull skämtsam benämning på engelsmännen [> - mannen].
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>