- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Femtiosjunde årgången. 1921 /
43

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 3 - Anmälningar och recensioner - Johan Samuelsson. E. Lundberg, Sammanställning av förväxlingsbara ord

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

47 anmälningar och recensioner t3

T3

Alla latinlärare känna väl till, att det finns en mängd
latinska ord, som på grund av »förvillande likhet» bereda
lärjungarna svårigheter. Hur ofta blanda de ej ihop ordpar sådana
som cado, caedo, sto sisto med sammansättningar, reddo redeo
mutus mutuus! Oupphörligt måste läraren reda ut skillnaden i
ursprung och betydelse av dessa förväxlingsbara och ofta
förväxlade ord. Lektor Lundberg har nu med sin lilla skrift velat
ge de lärjungar, som känna sig osäkra, en ledtråd att på egen
hand orientera sig i förvillelsernas labyrint.

Enligt anmälarens mening kan denna hjälpreda lämpligt
börja användas i andra ringen. På detta stadium ha lärjungarna
fått ett litet ordförråd och även gjort någon bekantskap med de
flesta och viktigaste av de »förvillande» orden. Hjälpredan bör
kunna bespara läraren åtskillig tid och möda. Då han ett par
gånger på svarta tavlan skrivit upp och behandlat sedeo sido, cado
caedo etc. med sammansättningar, bör det vara tillräckligt. De
lärjungar, som inte fått allt klart för sig — och de äro många
— kunna hänvisas till hjälpredan. Det går ej an att ta bort
tid med att ett tiotal gånger gå igenom samma sak. Lärjungar,
som ej äga tillräckligt intresse eller förmåga av så pass
självständigt arbete, höra icke hemma på gymnasiet.

På samma gång jag varmt rekommenderar hjälpredan, vill
jag påpeka ett par småsaker, som kanske kunna beaktas vid en
ny upplaga. Lektor Lundberg betecknar ibland kvantiteten,
ibland icke. Jag skulle vilja tillråda ett mera konsekvent
tillvägagångssätt. Varför icke fido likaväl som ftdi?
Kvantitetsskillnaden mellan frètum och fritus, regio och rëgius t. ex. kan
ge ett stöd åt minnet, när det gäller att hålla i sär orden, och
vara till nytta för dem, som ha sinne för kvantitet, vid
versläsning. Ordpar som a/tus och avidus synas mig icke höra hit,
ej heller canus cavus, index iudex etc., där förvillelsen ligger i
bristande akribi vid innanläsningen. Föreligger det grundad
farhåga, att sammansättningar av age, t. ex. redigo, förväxlas med
reddo och redeor Tudelningen av condicio och conditio är
tvivelaktig och onödig. Ett och annat ovanligare ord hade ej behövt
upptagas, och här och där kan man tycka, att »hjälpredan» är
för utförlig med rent lexikaliska upplysningar. Palma i
betydelsen »hand» och »palmblad» är väl ursprungligen samma ord.
Anmärkningen till hospes hostis »urspr. samma ord» är otydlig.
Vid populus kan den gamla minnesversen gärna sättas ut.

På ett tilläggsblad i slutet av hjälpredan kan man föra in
nya ordgrupper. Undertecknad skulle vilja till gener genus även
lägga genu. Vidare saknar jag cumbere cubare, màlus mûlus.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:50:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1921/0047.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free