Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 9 - August Dahlstedt. Minnen och intryck från en studieresa till Frankrike sommaren 1921 jämte några reflexioner
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
frän en studieresa till frankrike 22 1
22 1
draga för vittomfattande slutsatser. Den svenska moders
målsundervisningen har länge haft en black om foten, som
vederbörande pedagoger envisas att låta den behälla: de
pedantiska interpunktionsövningarna, som näppeligen, såsom
man gärna vill framhålla, kunna försvaras med den nytta, de
göra för satsanalysövningar.
En satsanalysövning, jag hörde i VIII (alltså motsvarande
vår klass I), kunde ha tillfredsställt en svensk lärare i en högre
klass. I några på svarta tavlan uppskrivna meningar
redogjordes för olika ordklasser och satsdelar, vilka senare
under-strökos på olika sätt, därefter för olika satser, genus, numerus,
tempus och person. — Under en lektion i IV genomgicks ett
läst stycke enligt lärobokens anvisning efter texten ur följande
synpunkter: komposition, idéer, ord (d. v. s. ordens betydelse),
ordförråd och grammatika. Alla lärjungarna hade inlämnat
en övning i versskrivning. Några av dessa försök vittnade
om verklig talang, och läraren lät på min framställning kopiera
6 av de bästa och förära mig dem. — En lektion i en
parallellavdelning bestod i uppläsning utantill av ett poem av Musset,
utförd med snabbhet och säkerhet. Därefter övergick man
till Racines Les Plaideurs med förklaring av innehåll och ord. —
En lektion i III gjorde särskilt intryck på mig genom lärarens
grundliga och vältaliga skildringar ur Rousseaus liv.
För undervisningen i främmande levande språk begagnas
den s. k. direkta, d. v. s. tal-metoden, och det ehuru denna
undervisning enligt skolprogrammet skall utgöra grundval för
såväl litterära och vetenskapliga studier som rent praktiska
kunskaper. I Sverige har striden om metoden i dessa ämnen
stått i många år och är väl nu faktiskt avgjord till förmån
för en kombinerad grammatik- och läsmetod. Så olika ter sig
logiken hos olika folk; men det är väl ej så märkvärdigt, då
den t. ex. i politik är olika för olika individer.
Översättningar till och från modersmålet äro ej uteslutna, men få
lämna stort utrymme åt förklaringar på det främmande språket,
reproduktioner och diktamensskrivning. Stor vikt lägges vid
inlärandet av det riktiga uttalet. Därför anbefalles åt läraren
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>