Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 7 - Carl O. Koch. Ny språkliga sektionens uttalande vid läroverksläraremötet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ett uttalande vid läroverksläraremötet 223
Nyspråkliga sektionens uttalande vid
läroverks-läraremötet.
i. Några randanmärkningar till mom. 6—7.
Av Carl O. Koch.
Mom. i — 5 av sektionens uttalande komma att i
följande nummer av Ped. Tidskr. behandlas av lektor Kärre,
som var den, som formulerade dessa punkter i anslutning
till det inledningsföredrag om de främmande moderna
språkens ställning enligt skolkommissionens förslag, som hölls
vid mötet av lektor Öberg. Resolutionens två sista punkter
åter ha alls ej omnämnts i dagspressen, ja, märkvärdigt nog,
ej ens i läroverkstidningens utförliga referat från mötet. Det
kan därför vara lämpligt att här anföra och något belysa dem.
Resolutionens mom. 6 lyder:
»Beträffande av kommissionen föreslagna skrivningar och
prov vill sektionen framhålla, att om reproduktionsprov införas
i realexamen, garanti måste skapas för att den föregående
undervisningen ger nödig fasthet åt språkkunskaperna. Översättningarna
till det främmande språket böra därför erhålla större utrymme,
än kommissionen föreslår, t. ex. genom att reproduktionsövningar
och översättningar förekomma i- lika antal. I studentexamen
har sektionen ingen invändning mot ett översättningsprov från
franska till svenska såsom prov på franska språkkunskaper men
finner ett liknande prov mindre lämpligt, åtminstone såsom enda
prov, på kunskaper i engelska och tyska. Det synes också mindre
lämpligt, att samtliga skriftliga prov på latinlinjen skola utgöras
av skrivningar på svenska (svensk uppsats och översättningar
från främmande språk). Sektionen anser, att i studentexamen
det skriftliga översättningsprovet från svenska bör bibehållas,
eventuellt i obligatorisk förening med ett översättningsprov från
det främmande språket.»
Första delen av detta uttalande motiveras av den
farhåga, som man med skäl kan hysa, att om reproduktions-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>