- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Femtioåttonde årgången. 1922 /
224

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 7 - Carl O. Koch. Ny språkliga sektionens uttalande vid läroverksläraremötet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

224

carl o. koch

provet blir obligatoriskt i realexamen, så kommer detta att
inverka på den föregående undervisningen så, att de
skriftliga övningarna alltför mycket inriktas på detta prov till
förfång för översättningsövningarna från svenska. Detta å
sin sida kommer att medföra långt större osäkerhet i
kunskaperna i språkens såväl formlära som syntax, och därmed
blir också den grund, varpå ett följande språkstudium skall
bygga, av sämre beskaffenhet. Sektionen ansåg sig därför
böra kräva, att översättningsövningarna från svenska
tilldelades ett större utrymme, än kommissionen tänkt sig, t. ex.
att de båda slagen av övningar förekomma i samma antal
och ej i den föreslagna proportionen i: 2 till
reproduktionernas fördel.

Den senare delen av uttalandet är föranledd av den
omläggning av skrivningarna på gymnasiet, som kommissionen
vill åvägabringa. I dess betänkande framhålles nämligen,
att språkundervisningen f. n. alltför mycket är inriktad på
det skriftliga provet i studentexamen, d. v. s. översättningen
från svenska till de resp. språken, och att därigenom det,
som bör vara det centrala i undervisningen, nämligen
textläsningen, skjutes allt för mycket åt sidan, för att eleverna
ej skola misslyckas i studentskrivningen. Den föreslår
därför, att de nuvarande skriftliga översättningsövningarna i
stor utsträckning skola utbytas mot översättning från de
främmande språken till svenska.

Ehuru kommissionens åsikt, att grammatikstudiet och
därmed förbundna tillämpningsövningar på många håll fått
alltför mycket inkräkta på det, som bör vara det viktigaste,
nämligen textläsningen, helt visst har fog för sig, hyste dock
sektionens medlemmar allmänt den uppfattningen, att
kommissionen å sin sida gått för långt, framför allt då det gällt
språkstudiet på nyspråkliga linjen. Dessutom måste man
göra en bestämd åtskillnad mellan de olika språkens
beskaffenhet. Vad franskan beträffar, kan den av kommissionen
föreslagna övningen helt visst vara av värde. Franska
språket avviker så väsentligt från vårt eget språk, att en över-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:51:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1922/0228.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free