- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Sextioförsta årgången. 1925 /
251

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 8 - Åke W:son Munthe. Svar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

anmälningar och recensioner

2 i i

oomstritt ’klingande mynt’; especies kan betyda detsamma, men
också ungefär vad jag antytt; om det nu här hade den förra
betydelsen, finge man den underliga kombinationen ’klingande
mynt och klingande mynt’, en orimlig tårta på tårta, som S2
väl ändå inte tror, att dotia Emilia har bakat?

Jag beklagar, att todo Dios inte står i lexika. Det är nog
mycket som saknas i sådana, men som ändå ofta förekommer i
språket, både det talade och.det skrivna.

I fråga om de av S med hull och hår slukade N:ska
tryckfelen säger S2 först, att det varit min skyldighet att jämföra NS
med N:s 8:de (senaste) upplaga, innan jag offentliggjorde min
recension. Det är just precis vad jag har gjort och så mycket
lättare kunnat göra, som jag fått ett ex. från N. själv. Den
efterlysta punkten efter casar (p. 128) är utsatt hos N förklarar
nu S2 med utropstecken. Ja, i 71de upp], (som jag också har),
men icke i den 8:de, varken i mitt ex. eller i de 4—5 jag gjort
mig besvär att undersöka i en bokhandel. Nå, det kan ju
hända, att denna famösa punkt fallit ut blott i en del av
upplagan— det kan också hända, att S2 framslungat detta
påstående på samma sätt som påståendet om min antikverade
utredning av accentreglerna. Men låt oss ej tvista om detta lilla
hagelkorn: det finns andra av samma art, som äro oomtvistliga
t. ex. NS p. 150, r. 12 n., ’cabeza, —’ (== N, 8:de uppl. p. 140)
i st. f. 1 cabeza. —\

Så frågar S2, om jag verkligen tror, att S ’följt en av förf
icke auktoriserad text.?’ Förlåt, jag förstår inte riktigt. Menar
S2, att N. har ’auktoriserat1 sina tryckfel, och att dessa därför
äro sakrosankta, hur befängda de än äro? Jag tror tvärt om,
att N. (som ju numera tyvärr ej själv kan syssla med korrektur)
skulle varit synnerligen tacksam att få dem rättade. Och jag
menar dessutom, att detta varit den sv. utgivarens solklara
skyldighet. Då nu S i stället setat och skrivit av alla dessa
tryckfel (de äro, som sagt, icke 9, utan bortåt 40), det ena efter det
andra och det ena befängdare än det andra, tillät jag mig att i
recensionen använda glosan ’vansinnigheter’, vilken S2 kallar ett
’överord’. Jag anser den glosan fortfarande passande och
undrar, om inte ’den objektive’ gör detsamma. Jag har vidare
(närmast, om ock ej endast) av detta dragit den slutsatsen, att S
varit inkompetent att utge N:s bok. Även detta kallar S2 ett
’överord’ och anser dessutom, att min slutsats är ett ’felslut’.
Ty ’korrekturläsning är nu något annat än kunskaper i spanska’.
Detta må vara sant i fråga om ens egna tryckfel; och S:s
privattryckfel förbigick jag också i min recension, ’något högdra-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:52:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1925/0257.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free