Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 9 - Anmälningar och recensioner - Bernhard Risberg. Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
anmälningar och recensioner 2 i i
3 i 5
främmande ord, vilka jag ej trodde mig kunna vara alldeles säker
om att finna i ordboken. I allmänhet funnos de emellertid där,
men följande förteckning visar de utelämnade, vilkas form och
uttal ej — såsom eldorado, intermezzo, knockout, passus, filas7na,
snapshot, succès o. d. — helt överensstämmer med ett främmande
språks: abrupt, aeroplan, agremang, annuitet, annullerna, argument,
aspekt, aviatör, cement, depraverad, differens, dignitet, distingerad,
eliminera, eminent, engagemang, exotisk, expansion, exploatera,
garage, gastera, gravitera, inaugurera, inflation, influera,
inkarnerad, intensiv, irrevelant, kenotafle, klausul, kokain, kola(-karamell),
kompilera, komplikation, kondoleans, konklav, konsol, konstatera,
kontenta, makaber, match, mauser(-gevär), mentalitet, (halv)mesyr,
observera, ostentativ} ottoman, penibel, pelargonia, postum, pregnant,
prejudikat,. rekapitulera, retorisk, rotation, sanera, serpe?itin,
simulera, sovjet, struktur, subvention, supremati, symposie, syntes,
(verb), tivoli, tromb (roterande molnpelare), visera, volontär.
Man kan av denna förteckning sluta, hur rikt flödande de
främmande orden måste vara i vår tidningspress — de av mig
här noterade äro för övrigt alla utom 7 upptagna i akademiens
ordlista av 1923 och där merendels förklarade —, men också
förstå, hur utrymmesbelastande det skulle varit att i ordboken
belysa dessa och hundratals andra liknande gängse ord, utan att
därmed så synnerligen mycket vunnits, eftersom större delen
åtminstone av de ovan anförda för den någorlunda språkkunnige
äro rätt genomskinliga i fråga om sin närmaste härledning. Det
är de rent svenska orden av germansk stam, som utgöra den
viktigaste ingrediensen i en svensk etymologisk ordbok, och det
är dessa som Hellquist med ovanlig fullständighet och grundlig
lärdom framför allt velat etymologiskt belysa.
Tacknämligt är, att en del »historiska», ofta från
personnamn härledda ord också förklarats till sin uppkomst, jag
nämner exempelvis baggböla, blåstrumpa, chauvinism, salmonibrev,
5//-huett. För språkmannen är det ock synnerligen välkommet, att
ofta året för ett ords tidigaste (av förf. kända) förekomst i vårt
språk angives.
Oundvikligt har dock naturligtvis varit, att absolut
fullständighet i fråga om ord, vilkas etymologi eller uppkomst i högre
grad intressera den, som söker ledning i förf:s stora bok, ej varit
möjlig att ernå. Förf. har också själv vidfogat boken »tillägg
och rättelser», som upptaga 24 sidor. Och skulle, som troligt
och välförtjänt är, en ny upplaga inom några år bli behövlig,
lär han säkert veta att utfylla de luckor, som tilläventyrs
kunnat påvisas eller av honom själv upptäckas.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>