- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Sextiotredje årgången. 1927 /
315

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 10 - Anmälningar och recensioner - Natte Flygare. John Bertels. Modern tysk handelskorrespondens; J. A. Afzelius. Engelsk handelskorrespondens

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

3 22 anmälningar och recensioner 3 I i

egentligen intetsägande fraser i affärskorrespondensen. Man bör
avfatta sitt brev kort och koncist, utan att dock synas oartig.»
Förf. påvisar emellertid ej endast på ett förträffligt sätt sakens
negativa, förkastliga sida, utan han ger också en utmärkt
handledning i vad som skall sättas i missbrukets ställe. Han ej blott
river ned, han vet ock att bygga upp. Ledd av denna grundsats
behandlar förf. och belyser med talrika exempel i bokens första
hälft: brevinledningar, brevslut, brevets avfattning, med
underrubrikerna: »Omkastning efter ’und’, ’derselbe’, ’dafür’, ’daraus’
etc., superlativer, onödiga omskrivningar, särskilt tunga, fula och
oriktiga uttryck, överflödiga eller felaktiga attribut, diverse
fingervisningar». Efter en exempelsamling rörande bruket av
preposi-tioner följer en avdelning om (undvikande av) »Främmande ord»,
i vilken ges en förteckning på mer eller mindre erkända
för-tyskningar av internationella affärstermer. Huru stor vikt förf.
fäster vid denna ännu av många bekämpade nydaning, framgår
bl. a. därav, att han ägnar en tredjedel av bokens omfång åt
ämnet. Anmälaren delar härvidlag till fullo förf. åsikt så mycket
mer som uppfattningen, att det är både nödvändigt och möjligt
att frigöra sig från de främmande ordens ok, numera icke längre
är en eller annans särskilda hugskott utan — bl. a. just på
handelsområdet — är en inom vidkommande kretsar i Tyskland
allmänt omfattad åsikt. Tron på de mellanfolkliga termernas
oersättlighet har där fått vika för den sant folkliga rörelse, som
säger: vilja utlänningarna ha våra varor eller våra pengar, så må
de ock finna sig i att underhandla med oss på vårt språk.

Handbokens mest välkomna avdelning torde vara samlingen
av 80 affärsbrev i såväl svensk som motsvarande tysk text.

Boken avslutas med en tysk ordlista över »nyare eller mera
ovanliga ord».

För att börja med slutet, ordlistan, anser anmälaren dess
torftighet vara bokens svagaste sida. Den omfattar endast 7 V2
sidor. Nu är ju vidlyftigheten, resp. knappheten, av ordlistor
en gammal tvistepunkt mellan utgivare och anmälare och
omdömet blir mer eller mindre subjektivt. Men om man jämför
med den Bertelska handbokens engelska motsvarighet, Afzelii
handbok, ses av nedan följande redogörelse, att den engelska
handboken ej blott ägnar ett betydligt större utrymme åt
ordlistan över det främmande språket, utan även ger en lika
omfattande ordlista för översättningen från svenska till det
främmande språket.

Det är ju å andra sidan lätt begripligt och ursäktligt, att
utgivaren av Bertels Affärslexika föredrager att helt enkelt hän-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:52:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1927/0331.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free