- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Sextiofemte årgången. 1929 /
212

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 7 - Anmälningar och recensioner - Axel Lindqvist. Tysk-svensk ordbok, skolupplaga, av Otto Hoppe. Tredje upplagan

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

126

ANMÄLNINGAR OCH RECENSIONER 212 1

Även eljest saknas här och var allmänt använda, mer eller
mindre nya ord. Anmälaren har, medan han bläddrat i boken,
förgäves sökt bl. a. följande: Drahtmeldung, Zahlkarte, Bildwerfer
’skioptikon’, Lichtbühne, Film (1) och ssg. som t. ex. Filmrecht,
Dienstgewicht — men ordb. har Grobgewicht — Höhensonne
(künstliche HA)y Freibad, Einfamilienhaus, Kalksandstein,
Innendekoration, Kirchengerät, Kochwagen, Schwarmlinie (’skyttelinje’),
Lebenskunde (namnet på det nya skolämne, som i visst fall ersatt ■
Religion.^k skolschemat), umschulen ’flytta över i annan skola,
skolform eller linje’, wenn jemand falsch eingeschult ist, Trommelfeuer,
Frontkämpfer, Kriegsbeschädigter, Völkerbund, Werkstudent,
Arbeitersekretär, Jugendamt, Jugendgericht, Bubikopf, Expressionismus,
Studienanstalt, Wohlfahrtpflege, Kinder für sorge, Saatzucht,
überparteilich, Heimatschutz, Edelrost, enthaften, bildhaft ’åskådlig’,
Kunstblatt.

Visserligen förmodar jag, att ordboken icke eftersträvat
någon fullständighet i fråga om namnen på de många Schnäpse,
som även det oskyldigaste tyska konditori utan vidare
omständigheter tillhandahåller. Men då den har med både
Krambam-buli och Danziger Lachs, kunde den även ha upptagit det
berömda Danziger Goldwasser. Ordboken har uttytt ordet
Knickebein men icke talat om, vad som menas med Eierpunsch, den
känner ordet herumkneipen men icke Bierreise, Weissbier, men
icke Märzbier, Frühschoppen, men icke Dämmer s choppen.

Som gammal Leipzigerstudent saknar anm. vidare efter
orden Messfremder och Messleute den i L. välbekante MessonkeVn.
Den kaka, som ordboken känner under namnet Kaiserkuchen,
heter i L. och annorstädes Königskuchen. Även verbet sächseln
hade försvarat sin plats lika väl som det medtagna jüdeln.

Här och var möta överhuvud — helt naturligt f. ö. —
små inkonsekvenser i ordurvalet. Ordboken har t. ex.
Gross-stadt och gr o s städtisch, men inte Grosstädter (in), å andra sidan
Kleinstädterin) och kleinstädtisch, men inte Kleinstadt och inte
Mittelstadt. Den har Tiefbau, men icke Hochbau, den har
Hochbahn men inte Luftbahn CLuft- und Untergrundbahn\). Den
översätter — på stickordet bloss — uttrycket sich bloss tragen, men
inte det nu så aktuella sich kurz tragen o. s. v.

Bland äldre allmänt nyttjade ord, som väl inte bort
förbigås, må nämnas följande, som under läsningen fallit mig iq:

Anknipsen, Ausnahmegesetz, berufen (’sakkunnig’, ’kompetent’),
bildschön, bildsauber, Bildungsgang, Blickfeld, Binsenwahrheit, Butze,
draufgängerisch — ordboken har substantivet Draufgänger —
Dunkelmann — ordboken har Finsterling — Ehrengabe, Enzyklika,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:53:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1929/0220.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free