- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Sextiosjätte årgången. 1930 /
222

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 7 - Anmälningar och recensioner - Carl O. Koch. England and English Life by J. Reinius

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

2 I 6

anmälningar och recensioner

irländska frågan diskuterades med de irländska upprorsledarna
Griffith och Callius och löstes lyckligt, — så vitt man nu kan
se. Sedan finna vi samme Lloyd George bedömd och i viss
mån dömd i ett litet utdrag ur den kända essay-samlingen The
Mirrors of Downing Street av The Gentleman with the Duster.
Instruktiva, om också delvis rätt tunglästa, äro några uppsatser
om politiska företeelser, ss. Parliamentary Elections in the old Days,
How a Bill is Passed, The Government of the Commonwealth and
Empire och The American Constitution. Sociala och
naturvetenskapliga frågor beröras i uppsatser ar Galsworthy, Masterman,
Huxley och Philip Gibbs. En lättare kost serveras — kanske
väl sparsamt — av Kathrine Mansfield och i en verkligt rolig
humoresk av Arnold Bennet.

Kommentaren är i allmänhet avfattad på engelska, varom intet
annat än gott är att säga. Vidare äro nog alla ense med utg.,
då han säger: »Noterna i en sådan bok måste naturligtvis klokt
begränsas». Anmälaren vill också gärna medge, att den
eftersträvade ’kloka begränsningen’ i allmänhet lyckligen nåtts, i det
att kommentaren rymmer många goda upplysningar i väl avvägd
form, men det vore väl nästan för mycket begärt av en anmälare,
att han skulle i alla detaljer vara ense med en utgivare om vad,
som bort kommenteras, och hur det bort ske. Undertecknad vill
därför påpeka några fall, där han ej känt sig fallt tillfredsställd.
Översättning eller förklaring har enl. utgivarens princip givits
endast till de ord, som ej upptas i Lindgrens skolordbok eller
där ej få lämplig översättning. Men varför ej ta hänsyn till
Wenströms skollexikon, som väl användes minst lika mycket.
Här följer en rad av ord, för vilka sistnämnda lexikon ej ger
vägledning: S. 6, r. 16 moss-trooper; 24, 5 to speak the sense of
the Citizens; 24,25 a fourth Estate of therealm; 19,2-j sacerdotal;
31, 16 foily här ’underlag, botten’; 34,9 dumb-show; 55,21
pen-ultimate; 56, 31 ambiguity. — Varken i Lindgrens eller Wenströms
finner man lämplig förklaring till följande ord: 23, 27 the police
of London, här ungef. ’civilförvaltning’; 34, 28 you look rather
white (Menas här ’pale with terror’ eller ’innocent’?); 117, 10 Marconi’s
beam system of wireless telephony; 117,19 television; 117,23 aurivision.

Överflödigt tycks det mig däremot vara, när utg. i några fall
ger mer än ett uttal för ett och samma ord. Varför behöva
eleverna känna fyra olika uttal av ordeal s. 34, r. 3? Felaktig är
väl utgivarens tolkning av ordet eventually s. 60, n, där den gängse

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:53:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1930/0230.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free