- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Sextiosjätte årgången. 1930 /
224

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 7 - Anmälningar och recensioner - Carl O. Koch. England and English Life by J. Reinius - Carl O. Koch. Svenskt-engelskt parlörlexikon av Morén

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

anmälningar och recensioner 2 2 1

med goda språkliga förutsättningar förena ett tyvärr ej alltid
förefintligt intresse för realia, och bör kunna vara en värdefull hjälp
för de lärare, som ej sträva efter att enbart meddela ordkunskap.

Carl O. Koch.

Svenskt-engelskt parlörlexikon av Morén. Tionde
upplagan omarbetad och tillökad av Charles Scott Fearenside.
Stockholm. C. E. Fritzes Bokförl. 848 s. Pris klotb. 4,
skinnb. 6 kr.

Den välkända serien av små parlörlexika på Fritzes förlag
har under de senaste åren dels kompletterats genom utgivandet
av nya band, dels moderniserats genom omarbetning av äldre.
Så har det svensk-engelska lexikonet under år 1929 utkommit i
en ny upplaga, reviderad och tillökad av lektor Fearenside.
Svårigheten vid utgivandet av en ordbok av detta slag ligger
framför allt i den nödtvungna begränsningen av ord- och
frasförrådet: intet väsentligt bör saknas och dock får volymen ej svälla
ut för mycket. I detta avseende kan man helt säkert ge boken
ett gott betyg; den innehåller trots sitt fickformat en förvånande
mängd ord, och fraserna, som frikostigt lämnas under de olika
uppslagsorden, äro väl funna och tillhöra det slag, som resenären
i England ofta behöver. Det modernaste ordförrådet såsom radio,
trådlös telegrafi, aeroplan m. fl. har fått komma med. (Dock
saknas grammofon och högtalare!). Helt naturligt är det, att alla
ej kunna finna allt, vad de önska. I många fall finner man
kanske ej det speciella ord, man tänkt på, utan får slå upp ett
synonymt begrepp, men det är fullt rimligt, i fråga om ett så
sammanträngt lexikon.

Som man naturligtvis har anledning att vänta, förefalla de
e?igelska orden och fraserna vara väl valda och tillhöra det gängse
språkbruket. Emellertid ha de svenska ordens innebörd eller
åtminstone deras närmast liggande betydelse ej alltid stått fullt
klar för omarbetaren; så motsvaras innerlig ej närmast av cordial
utan av intimate, ardent, sincere m. fl. beroende på sammanhanget;
’förmedling’ är ej compromise utan mediation, good offices, ’förplikta’
kan ej motsvara be under an obligation utan endast put under etc.,
’förläggare’ har knappast betydelse av proprietor, m. fl. Ibland
har örat för de svenska ordens vanliga form eller konstruktion
svikit; man säger vanligen ej ’fördunsta’ utan avdunsta’, ej
’förblanda’ utan ’sammanblanda’ eller ’förväxla’, man ’föreställer’ ej

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:53:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1930/0232.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free