Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 1-2 - Axel Lindqvist: Ny tysk ordbokslitteratur
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
NY TYSK ORDBOKSLITTERATUR
45
en mycket nyttig och lärorik hjälpreda för den, som svävar
på målet, när han skall tala eller skriva tyska.
Flertalet uppslagsord äro, som man kunde vänta, verb.
Ett stickprov på två sidor gav 30 verb, 9 substantiv, 5 adjektiv
och 1 particip. Vid en jämförelse mellan ett på måfå valt
ställe, sid. 148, första spalten, som börjar med uppslagsordet
erklären och slutar med Erlebnis, och motsvarande parti i
(Meyer-)Moréns tyska konstruktionslexikon, 2:dra uppl. (1905)
visar, att Morén utöver Dudens Stilwörterbuch — här kallad
Duden II — har följande uppslagsord: erklärbar, erklettern,
er klingen, er kr ank en, erkriechen, erkilhnen, erkiinsteln, erkiihren,
erlahmen, er langen, Er langung, Erlaubnis, erlauern, erläutern,
Erläuterung, Duden II åter utöver Morén endast orden erklecklich
och Erlass.
För det stora flertalet av de språkprov, som anföras, nämnes
ingen källa, dem kan man tydligen vänta få höra ur var mans
mun eller se flyta ur vilken penna som helst, i den mån de
lämpa sig för ämnet, stilarten och den avsedda läsekretsen.
De litterära beläggen sträcka sig från Luther och Lessing
till Bismarck och Wilhelm Busch, men äro rätt mycket färre
och måste givetvis bedömas och utnyttjas på sitt särskilda
sätt. Detsamma gäller de talrika sentenser och andra
bevingade ord, som möta, i regeln vid artiklarnas slut.
Uttrycken äro sammanförda efter uppslagsordets olika
betydelser. Vid gemein t. ex. komma först talesätt, där g.
har betydelsen ’allmän’, sen fraser, där ordet betyder ’vanlig’,
därpå uttryck, där det betyder resp. ’gemen’ (ein gemeiner
Soldat), ’nedlåtande’, ’simpel’, ’vulgär’.
Endast med hänvisning till bokens praktiska syfte torde
utgivaren kunna försvara, att han under samma uppslagsord
sammanställt uttryck, som visserligen innehålla samma fonem,
men etymologiskt helt skilda ord, t. ex. under Kur: »die
deutschen Filrsten versammelten sich zur Kur (Wahl) des
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>