Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 1-2 - Axel Lindqvist: Ny tysk ordbokslitteratur
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
4°
AXEL LINDQVIST
Königs. eine K. (Heilbehandlung) machen, gebrauchen, rr
schnitt, machte ihr die K.».
Ett vittnesbörd om att författaren strävat att hålla sig
»auf dem Laufenden» utgör t. ex. frasen G^j/ (streng
dich an). Liksom det ovan s. 43 citerade Tankstelte visar
detta talesätt f. ö., hur teknikens ord i överförd, allmän
betydelse tränga in i det vanliga språkbruket, något som ju
inte kan överraska i maskinkulturens — och maskinkultens —
århundrade.
3-
Ett värdefullt lexikaliskt hjälpmedel utgör även en nyligen
på Brockhaus’ förlag i Leipzig utkommen tysk bildordbok.
Förlaget självt kallar publikationen »Sprach-Brockhaus» eller
»Deutsches Bildwörterbuch». Vill man angiva detta nya verks
egenart, räcker det icke att kalla det en »illustrerad Duden».
Ty till skillnad från Duden, som huvudsakligen begränsar
sig till riksspråkets ordskatt, upptager »Sprach-Brockhaus»
»Schrift- und Umgangssprache, Berufs- und Sondersprachen,
die Neubildungen der letzten Jahrzehnte» samt »eine
umfas-sende Auswahl aus den Mundarten». Ej heller saknas de
vanligaste förnamnen och ett urval av de geografiska namnen.
Däremot förbigår boken i utrymmets intresse enkla
sammansättningar och sådana regelbundna avledningar, som dagligen
kunna nybildas. Ord, som ej utan vidare äro begripliga för
den stora allmänheten, tydas med hjälp av synonyma
utbytesord eller utförligare förklaringar eller — och detta är
en nyhet — med bilder. I många fall exemplifieras även
ordets användning med ett antal allmänt brukliga uttryck och
talesätt. Stundom — i synnerhet vid engelska och franska
ord — angives även accenten och uttalet, visserligen
summariskt (ex. vid orden allright, Gelée, Etage, leger). Genus
och böjningssätt angivas regelbundet, stundom även ordets
etymologi, givetvis i allra största korthet, ibland även den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>