Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Biografiskt Lexikon och poetiskt album - Albin Bernays, M. D. - Anders Olof Bersell - A. P. Björklund (A. P.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
-26-Who owning lands and kingdoms,
In golden castles dwell,
Yet greet with sighs of sorrow
And eyes distained with tears
The sun whose hours of rising
Enow thou sought with cheers.
How would not man be slighting
With scorn thy lowly state;
Yet less content, nay thankless
Does he accept his fate.
To crush thy tender bosom
He dares without a groan,
Yet thou thy lot art praising,
And he does curse his own.
Why does he glance to heaven
And cold and sullen rave?
What more has he to ask for,
When all his Maker gave?
When earthly joys are lying
Outspread his feet before
Why on the slave look proudly,
And yearn and sigh for more?
Yes, sing thou little warbler,
Of pleasure all along;
I never more shall mingle
My sadness with thy song.
Come, build thy nest each summer
Close by my house as now,
And teach me eve and morning
To be as glad as thou.
Bernays ämnar i bokform utgifva sina
samlade svenska öfversättningar af
europeiska och orientaliska poem.
Nedanstående är en öfversättning (från
portugisiska) af ett poem ur “Lusiaderna” af
Camoens.
ÄRELYSTNADEN.
O lystnad efter makt, o tomma ifver
För den fåfänglighet, vi rykte kalla!
Bedrägligaste flägt, som sig omgifver
Med ärans glans, hvars lof man vidt hör
skalla!
Ett gissel vådligt, men hur rättvist, blifver
Din allmakt dem, som för dig nederfalla!
Blott nöd och faror, motgång och
elände -
Se der den lön, du dem i lifvet sände!
Du själens frid och lifvets ro förkväfver,
Blott rof och lustar från ditt väsen
stamma.
Du staters väl och rikens undergräfver,
All tvedrägts upphof du och dyrtids
amma.
Du namn som hugstor, namn som ädel
kräfver,
Dock lägsta namn för skönt är dig
detsamma.
Du rykte, ära kallas här på jorden,
Och blinda hopen dåras utaf orden.
ANDERS OLOF BERSELL, redaktör.
Född i Mora, Dalarne, den 16 maj 1853.
Genomgick ett skollärareseminarium och
verkade sedan i 4 år som skollärare i
sin födelseort. Vid 19 års ålder började
han högre studier och blef våren 1877
student i Upsala. Efter att ett års tid
ha varit privatlärare i Stockholm och i
Vestmanland, fortsatte han sina studier
vid Upsala universitet, der han hösten
1879 aflade teologisk-filosofisk
kandidatexamen. Blef derefter lärare vid Ev.
Fosterlands-stiftelsens
missionsskola i
Stockholm. Erhöll under tiden kallelse
som
lärare till ett par läroverk i
Amerika. Antog den ena och reste 1880 till
Rock Island, Ill., der han alltsedan dess
varit professor i grekiska vid Augustana
College. Han har äfven under längre
tider undervisat i tyska, svenska, latin,
kristendom och filosofi. I två års tid
redigerade han missionsafdelningen i
Augustana, hvarförutom han varit
biträdande redaktör för Ungdomsvännen,
Hemvännen och ungdomsafdelningen i
Augustana. Han har utgifvit en större
läsebok för församlingsskolan
(Församlingsskolans läsebok) saint en bok för
mindre barn (Barnens andra bok). Sin
skicklighet i grekiska har han bevisat
genom att på grekisk vers öfversätta
psalmen “Vår Gud är oss en väldig
borg.”
A. P. BJÖRKLUND (A. P.),
korrespondent, minnestecknare. Född i Örke
by, Upsala län, den 10 febr. 1873, yngst
af nio barn. Besökte folkskolan från sitt
sjette till sitt tolfte år. Vid åtta års
ålder började han biträda fadern i hans
arbete (skomakeri). Den 8 maj 1890 reste
han till Amerika, efter att genom en
liten pappersaffär, hvilken han bedref
under de tider han hade lediga från
skomakeriet, ha förvärfvat ett par
hundra kronor. Under första tiden arbetade
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>