Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
8
gildt aa ha til aa skulda paa, naar det gjeld um
aa segja nei. For berre namnet duger ein liten
grand, so vert. ein reint urimelegt utnyttat. Kvar
unæmingen, du vert kjend med, vil ha deg til
aa kautionera elder skriva paa tvert, fyrr ein er
komen so langt som til „brorsskaali“ eingong.
Og daa nyttar, gud hjelpe meg, ingen ting annat
enn heiders-ordet til vermor! —
Ellest er han meir beinsam, enn det ser ut
til, og han skriv nok paa so ender og daa — i
mugg. Ja ein handelsmann er nøydd til det.
Det er synd i han, stakkaren! For han er
i røyndi ein hyggjeleg og snild kar, og fyrr han
vart gift, var han den beste kamerat, ein kunde
ynskja seg. Han er baade dugande og drivande,
og eit godt hovud hev han — betre enn dei
fleste. Det er ikkje mange, som kann syna fram
ein handel, som gjeng so fjerre som hans. —
At han no held seg meir til det vaate enn
turvande kunde vera og skvaldrar og hyklar og
er smaavoren, det negtar eg ikkje! — Men eg
orsåkar han; fyre giftarmaalet var han ikkje soleids.
Ja eg kann mest sverja paa, at det er hennar
skuld, um det moralsk gjeng utfyr med han
[få
„Med dykk nemner han vel ikkje det der
heiders-ordet, kann eg tru?“ sa doktaren, han totte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Jun 1 23:03:31 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/phblinde/0008.html