Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fuldstændig, hvilket paa Grund af Lacuner i Haandskrifterne ej er Tilfældet
med den ældre; den yngre Recensions Haandskrifter have rigtignok ogsaa
Lacuner, men ikke paa samme Steder, saaledes at de gjensidig overalt udfylde
hinanden. Den ynere Recension grunder sig paa den ældre, som
Bearbejderen dels har udvidet, dels sammendraget og forkortet, dels tillæmpet efter
de ny tilkomne Kilder. Fortællingen om Olif og Landres, der kun flndes i
den yngre Recension, fandt, efter hvad der anføres i Indledningen til den,
Hr. Bjarni Erlingsson paa Engelsk i Skotland, hvor han opholdt sig om
Vinteren efter Kong Alexanders Død (1284) for at sikre dennes Datterdatter den
norske Prinsesse Margrete Arvefølgen, og lod den oversætte. „At den danske
Karl Magnus skrev sig fra en gammelnorsk Original, har allerede Nyerup
opdaget, og en anden interessant Opdagelse vedkommende samme Folkebog,
skylder man i senere Tid C. J. Brandt, der har godtgjort, at Christiern
Pedersen ikke, som hidtil antaget, er Oversætter af denne Bog, men kuo
Om-arbeider af Ghemens 1501 trykte Udgave, og at denne igjen grunder sig paa
en Afskrift af en ældre, Aar 1480 i Bérglum-Kloster i Jylland skreven Bog,
som nu opbevares i det Kongelige Bibliothek i Stockholm. Den Codex, som
den danske Oversætter eller Bearbeider har havt for sig, har indeholdt den
ældre (A) Recension af Sagaen." Unger søger i Fortalen at paavise, hvilke
Kilder der ligge til Grund for de enkelte Afsnit (franske Digte, Turpins
Krønike, for sidste Afsnit i den yngre Recension Speculum Historiale afVincentios
Bellovacensis). — I et Anhang meddeles Fragmenter af 3
Pergamentshaand-skrifter af Karlamagnus saga; de ere fuudne i det norske Rigsarchiv og have
tjent som Rygindfatning til Foged regn skaber og Mandtalslister. Et Facsimile
indeholder Prøver af alle 3 Haandskrifter.
C. Såfe. Om spr&kskiljaktigheterna i Svenska och
Islandska for nskrifter. 16 S. (Optaget i: Upsala
Universi tete Årsskrift. 1861. Philosophi, Språkvetenskap och
Historiska Vetenskaper).
Hensigten med dette Aarsskrift er, at det skal samle de akademiske
Skrifter, som ere udkomne i Aarets Løb. Efter« Fagene deles Samlingen i &
Afdelinger.
I den her anførte Afhandling mener Forfatteren, at det oldsvenske
Lov-sprog vel i mange Henseender havde lidt Tab, men at det dog i mange og
det ret væsentlige Puncter stod paa et ældre Standpunct end Islandsk i de
sidste Haandskrifter, f. Ex. med Hensyn til manglende Omlyd.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>