Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3:26
”ganska noga förut, så att det tyckes mig vara en hög
”grad af beskedlighet och politesse hos dessa menniskor,
”att de verkligen lefva sitt lif till ända, och icke på
”engång läsa det ifrån sig som en läxa.”
Med ganska liten uppoffring har Öfv. återgifvit
oss äfven det första poemet, som finnes i denna resa.
Detta omdöme vill Rec. dock icke utsträcka till me-
tern, hvilken Tolkaren genom daktylisering beröfvat
en del: af sin rikedom, och ensidigt behandlat.
Så mycket vidrigare har detta förekommit oss der,
hvarest sjelfva rythmen borde uttrycka det dröjande
eller högtidliga i skillringen; t. ex. Öch tjöto i stor-
mar eviga qvädenz In ewgem Sturme dumpfe Lieder
rauschen; — Nu huru längsamt i dalen drages: Lang-
sam dann im ’Thal gezogen; — Andaktsfull knäböjde
Riddarn: Voll Andacht knieteé der Ritter o. si v.
Af ett utmärkt värde är det följande Skaldestyc-
ket: men ännu mer betydningfullt och innerligt rö-
rande blifver det, när man besinnar hvad en man,
sådan som Fr. Schlegel, som så djupt deltagit i sitt fä-
derneslands: olyckor, här måste känna, då han med
hjertat ännu blödande öfver det förflutna och själen
uppfylld med dystra aningar om det kommande, står
på brädden af den gamle Rhen, färdig att bjuda sitt
fosterland. ett. långt farväl; och förlorad i drömmar
om. de: tider,
Da der Mann dem Mann noch traute,
Deutsche Lust im Walde bläöhte; —
Ach da keiner noch alleine
In des Herzens tiefen Schreine
Um sein Vaterland muss klagen,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>