Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
355
na ingå i någon särskild kritik af den Adlerbethiska
Eneiden, utan i den mån den förre Rec. föregått oss,
— Denne har med skål insett, att en jemförelse mel-
Jan den "Tyska och Svenska öfversättningen skulle
blifva icke blott interessant, utan äfven upplysande,
och hans recension är derföre en nästan ständigt fort-
gående parallelism. ”Då Voss”, heter det i början,
”inträdde på Öfversättare-banan, var lans publikum
redan törstande efter tolkningar af de gamla auktorer-
nas arbeten, och mångfaldiga äldre försök hade utbredt
kännedom om Antikens kostum, fastställt den princip,
«efter hvilken en poetisk tolkning borde företagas , och
beredt den väg, som Skalden i detta. fallsborde gå.” —
Paradoxisk låter visserligen denna mening för hvar
och en, som någorlunda känner den tyska litterarur-
historien före 1781, och inser, hvad snille och" fri-
modighet det fordrades , för att ens försöka att mäta
sig med BiärGErR, en man, som redan genom egna
arbeten stod i anseende som Folksångare, och hvars
jambiska öfversättning af vissa Sånger ur Iliaden
verkligen i sitt slag var af” utmärkt förtjenst. Om
också den hexametriska formen i Tyskland, genom,
Messiaden, då vunnit en mera allmänlighet , än före
1804 i Sverige, så anade väl Krorstock sjelf lika li-
tet som vår STJERNHJELM, att ett Flomeriskt Epos på
detta versslag borde återgifvas; också är det nästan li-
ka skillnad mellan en WVossisk och en Klopstockisk
hexameter, som mellan - ADLERrRBETHS och -STJERN-
HJELMS, för att icke nämna de antibackiska klump: /
vers, som man nyligen börjat ge ut för hexametrer.
— Äran af besegrade svårigheter tillhör således i li-
ka grad IHrr Voss och ÄDLERBETH, och den förre
derigenom så mycket mera, som han gifvit den Sven-
ska Ofversättaren dristighet att företaga nårvarande
arbete (se företalet till Eneiden,) samt egentligen kan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>