Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
r; Förrbemälte Herrar officerare instego i rummet just
som detta undföll Herr Amiralen. Jag tog afsked, under
önskan af beständig välgång; men inom mig önskade jag,
både då och skall alltid Önska, att en sådan olycklig
händelse, nemligen Gottlands införlifvande med
Ryssland, aldrig här i tiden må vinna framgång eller gå i
fullbordan.
På tyska språket skedde förrberörde samtal, och
sannfärdigheten kan med liflig ed fästas af
Axel Tigerström.
XIII.
BERÄTTELSE
om hvad som har gemenskap med valet af Tronföljare,
efter KronPrinsen Carl Augusts frånfalle den 28 Maj
1810. (Manuskriptet af StatsMinistern för Utrikes
Ärenderna Grefve Lars von Engeström.)
Christi Himmelsfärdsdag, som var den 31 Maj, kom
Kronprinsens HandSekreterare ExpeditionsSekreteraren
Kullberg till mig vid pass klockan 10 f. m., just då jag
ärnade gå ut. Han såg förstörd ut. »Hvad fattas?»
frågade jag; »är ni sjuk?» — »Nej; men jag har fått
oan-»genäma tidningar* — Hvad då? — KronPrinsen är sjuk.
»— Har han feber? — Nej, det är värre. — Säg ut. —
»Han är död.»
Min bestörtning kan jag ej beskrifva.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>