- Project Runeberg -  P. P. Waldenström i kyrkomötet /
44

(1931) Author: P. P. Waldenström With: Olof Johansson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Vid Kyrkomötet 1868 - 8. Angående Bibelkommissionens förslag till översättning av Nya testamentets skrifter

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

åtgärden hade visserligen blivit anfört, att det skulle väcka oro hos
det stora flertalet, om en bibelupplaga utkomme, i vilken
församlingen saknade de för henne kära blivna orden. Mot detta anmärkte
tal., att inga betänkligheter, av vad slag som helst, borde få
undanskymma sanningen, ävensom att dylika klokhetsåtgärder på
sanningens bekostnad alltid skola visa sig som den största oklokhet.»

Domprosten C. A. Torén från Uppsala, själv medlem av
Bibelkommissionen, kom därefter upp och underströk, vad
den föregående talaren framhållit, samt yttrade bl. a.:

— — »Tal. hade själv varit på resa till kontinenten, då detta
ställe var under arbete och kunde ej förstå, hur detta fel insmugit
sig i texten på annat sätt än därigenom, att detta ställe flutit ur en
mans penna, som då denna del av översättningen redigerades, var
den verksammaste av kommissionens ledamöter och om arbetet i sin
helhet, sådant det befunnes, inlagt stora förtjänster. Denne man hade
nu bortgått både från kommissionen och livet (därvid syftande på
domprosten Knös). Tal. betygade dock sin ärliga vilja att följa den
grundsats en bibelöversättare i främsta rummet borde följa, trohet
mot Guds ord».–––––-

Ordföranden, ärkebiskop H. Reuterdahl, som också var
ledamot av kommissionen, medgav, att den ju kunnat fela,
och att den nog i så fall skulle göra sig till godo såväl de
anmärkningar, vilka inkomme från konsistorierna, som de,
vilka under diskussionen komme att framställas.

Professor C. Th. Warholm från Lund började med att
protestera mot beskyllningen att bibelns översättare skulle
ha »lämnat sanningen ur sikte, när den synts dem obehaglig».
För övrigt hade han samma åsikter om äktheten av det
berörda stället som Victor Rydberg.

Professor C. G. Malmström från Strängnäs stift tackade
för den ädla och öppna förklaring två av kommissionens
ledamöter med anledning av den gjorda anmärkningen
avgivit, men kunde ej förstå, huru man efter ett erkännande
av att den anförda versen vore interpolerad, ville låta den
stå kvar. Sanningen borde gå framför allt annat. Tal.
föreslog följande ändrade lydelse av mom. i i skrivelseförslaget:
»Kyrkomötet anser de av bibelkommissionen i ovanberörda
underdåniga framställning uttalade grundsatser, jämförda
med den för kommissionen av K. M :t givna instruktion,
leda till fullgörande av det åt kommissionen givna stora upp-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:32:00 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ppwik/0050.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free