Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Pièces justificatives - I. Traduction de la loi royale
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
( 82 )
toutes les clauses et toutes les conditions , nous déchargeant
du serment que nous fîmes’, lorsque nous parvinmes au trône,
et nous déclarant absolument libre de toutes les obligations
qu’il nous imposait. Les susdits états de leur plein gré et pro
pre mouvement , sans aucune sollicitation de notre part ,
nous ont en même temps donné à titre de droit héréditaire
pour nous et nos descendans , issus d’un mariage légitime ,
dans la ligne masculine et féminine , nos royaumes de Da
nemarck et de Norwège avec lous les droits du pouvoir sou
verain , pour les exercer d’une manière absolue ; et ils ont
annulé par une suite de cette disposition les lettres obliga
toires que nous donnâmes au nom de notre bien -aimé fils le
prince Chrétien , en date du 18 juin 1650 , la disposition pro.
visionelle signée en 1651 , et en général , tout ce qu’il y avait
dans tous actes , documens ou constitutions de contraire au
droit de succession , et au pouvoir absolu qui nous a été con
féré. A quoi ils ont ajouté le pouvoir , non -seulement de
régler selon notre bon plaisir la forme du gouvernement pour
l’avenir ; mais de déterminer encore celle de la succession , en
marquant l’ordre dans lequel les lignes tant masculines que
féminines devront se siccéder , et comment le royaume sera
gouverné pendant une minorité , si le cas arrive. Nous requé
rant sur tous ces points de publier une ordonnance , qu’ils
ont promis pour eux et pour leurs descendans’, de regarder
comme une loi fondamentale , c’est-à-dire , une loi immua
ble, qu’ils observeront religieusement dans tous ses articles,
et à laquelle , ni eus , ni leurs descendans ne pourront jamais
contrevenir pour nous troubler , nous , ou nos héritiers légi
timés et nos descendans à perpétuité ; promettant au contraire
par serment de la defendre an péril de leur vie , de leur hon
nieur et deleurs biens contre tous et chacun de ceux , tant de
nos sujets que des étrangers qui pourraient l’attaquer ou de
parole ou d’effet, sans que jamais des raisons de haine ,
d’amitié , de crainte , de danger , d’utilité , de dommage ,
d’envie, ni aucun artifice humain puissent les détourner,eux
ou lours descendans , de leurs devoirs à cet égard. Nous pas.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>