- Project Runeberg -  Bidrag till Hallands historia. I /
31

(1874) [MARC] Author: Peter von Möller - Tema: Halland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Norra Hallands Furstar och Höfdingar intill år 1645 - Grefvarne af Norra Halland

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Grefvarne af norra Halland. 31
Historikeres Fortælling derom med noget afgjørende Modbeviis
og lader den derfor staae ved sit Værd. Men at Valdemar
skulde have gjort Halland til et arveligt dansk Kronlen og
Nicolaus til Greve af Halland, eller af Nørrehalland, finder jeg
intet sikkert Spor til. Greve kaldes han rigtignok i flere af
vore Annaler; men i Jordbogen kaldes han kun Junker (domi-
cellus), og om en Overdragelse af Nørrehalland som et arveligt
Len vides intet Sikkert; thi har Nicolaus faaet det kongelige
Patrimonialgods i Nørrehalland, eller en Deel deraf, følger in-
genlunde, at han ogsaa har faaet Landet Nørrehalland til
Len. Dette Lands Overdragelse i 1308 til den norske Konge
Hagen viser, hvor vel man vidste at skjelne imellem Kro-
nens og Kongens Gods i Landet, og Landet som Len af
Kronen" *).
"Man vil sagtens indvende herimod, at vi jo endnu have det
Aktstykke af Aar 1241, hvori Kong Valdemar erklærer at have
overladt Grev Niels det halve Halland, og det Vidnesbyrd af
1283, ifølge hvilket Kong Erik Christoffersøn (Glipping) satte
denne Nicolaus’s Søn Jacob i Besiddelse af Landet til Arv og
Eie, saa at den almindelige Fremstilling dog maa have sin
Rigtighed, da den grunder sig paa to saa gamle Beviisligheder.
Men begge disse Aktstykker trænge stærkt til kritisk Prøvelse.
Det første har her i Danmark kun været bekjendt af en
dansk Oversættetse hos Hvitfeld **), men en senere trykt paa
Latin i den svenske Diplomatarium efter en Afskrift, N. R.
Brocman, Langebeks bekjendte Ven og Medarbeider, i forrige
Aarhundrede tog her i Kjøbenhavn. Da Kritiken maa holde
sig til denne latinske Udgave, fordi den alene gjør en Prøvelse
mulig, hidsættes den her i Originalsproget" :
"W. Dei gratia Danorum Schlavorumque Rex universis pre-
sentem paginam inspecturis salutem et gratiam. Suffocaret
breviter gesta fidelium processus temporis , nisi scriptis vel
bonorum testimonio firmarentur. Noverint ergo universi tam
posteri quam presentes nos Comiti domino Ni. pro bonis, que
habeat (sic) in Zverin, cum quibus ipse nos secundum consilia
meliorum regni nostri a captione inimicorum redemit, dimidiam
Hallandiam reddidisse et scotasse perpetuo possidendam. Ne
igitur in posterum super hoc aliqua posset oriri calumnia dicto
domino et ipsius heredibus presentes literas in testimonium
sigilli nostri munimine duximus roborandas. Datum Rochild.
Anno Domini 1241, Cal. febr."
"I Randen af Brocmans Afskrift staar : Ex actione R. Chri-
*) Hvitfeld, Chronologiens II Part, S. 114ff.
**) Chronologiens 1 Part. S. 123.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Sep 8 14:26:58 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pvmhall/0047.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free