Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
127
de båda tunga, blonda flätorna, som räckte
nedanför midjan, gjorde henne verkligen till en ganska
lämplig modell för en medeltida skönhet. Så kunde
hon sitta där uppe i tornet, lutad öfver sybågen,
broderande Rajevskis familjevapen i guld och
pärlor, och blicka ut genom fönstret bortåt landsvägen,
i väntan på den kommande riddaren.
»Soeur Anne, soeur Anne! Ne vois-tu rien
venir?»
»Je ne vois que la terre qui poudroit et l’herbe
qui verdoit *!»
I stället för den väntade riddaren såg hon
endast ispravniken eller några tulltjänstemän komma
åkande eller också den gamle juden, som köpte
oxar och brännvin af Ivàn Sergejevitsch. Riddaren
själf infann sig aldrig, och till slut tröttnade den
stackars syster Anna att vänta på honom, och
hennes riddarvurm tog slut lika fort, som den börjat.
Hon hade redan, halft omedvetet, börjat bli
mätt på riddarromanerna, då hon en dag råkade få
i sina händer en ytterligt öfverspänd bok, »Harald»,
en roman af Bulwer. Innehållet var ungefär
följande: Efter slaget vid Hastings fann Edith
»Svanhals» bland de fallne sin älskades, kung Haralds
lik. Kort före drabbningen hade denne gjort sig
skyldig till ett edsbrott, som är en dödssynd, och
2⚔ » Syster Anna, syster Anna, ser du ingen komma?»
»Jag ser blott vägen, som dammar, och gräset, som
grönskar.»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>