Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Saint-Martin, Swedenborg för teosofer. Även beträffande t. ex. Viktor
Rydberg torde i denna ursprungliga mening benämningen teosof
vara berättigad.
Men alltsedan det Teosofiska samfundet blivit ett vida spritt
och av det stora flertalet känt samfund, har ordet teosofi fått
en helt annan betydelse än förr. Numera menar man i regel
med teosof en anhängare av nämnda samfund och dess läror.
Och dessa läror äro delvis sådana, att de alldeles icke kunna
påstås vara utmärkande för alla tiders teosofi.
Det är därför mycket missledande, när teosoferna — såsom de
ofta göra — använda ordet teosofi i dess ursprungliga
bemärkelse och på så sätt vindicera åt sig en hel rad berömda namn
i det förflutna. Ett ord kan ej i längden brukas under två helt
olika betydelser, när detta tvefaldiga bruk visar sig ägnat att
åstadkomma förvirring och missförstånd. Man måste bestämma
sig för den ena betydelsen. Och det som fäller utslaget, det
blir helt naturligt detta: i vilkendera meningen det oftast
brukas. Nu har ju under de senaste decennierna den
Blavatskyteosofiska rörelsen låtit så mycket tala om sig, att för
allmänheten ordet teosofi i regel sammanfaller med detta samfunds
världsåskådning.
Av denna anledning borde man numera slippa få höra vissa
uttryck från teosofiskt håll, som verka så irriterande på varje
med logik och sunt språksinne utrustad människa — jag menar
dessa uttryck: »teosofien hos Plato», »de teosofiska tankarna i
Nya testamentet» m. m. Ordet teosofi i den gamla
bemärkelsen bör helt enkelt avföras ur språket. Eller åtminstone ej
användas utan att man uttryckligt angiver att man brukar ordet
i dess ursprungliga bemärkelse. För min del vill jag hava sagt,
att jag i denna bok kommer att följa denna regel.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>