Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Annen del - II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
innpakket i avispapir. Der var ennu noget som var
innpakket i avispapir, en orden...
Han la alt i de forskjellige lommer, i frakken og den
høire bukselomme, som han hadde igjen, idet han
anstrengte sig for at det skulde bli så ubemerket som
mulig. Pungen tok han også sammen med de andre
ting. Så gikk han ut av værelset og lot endog denne
gang døren stå på vid vegg.
Han gikk hurtig og fast, uaktet han følte at han
var fullstendig sammenbrutt; men han var ved full
bevissthet. Han var redd for at nogen forfulgte ham,
han var redd for at der om en halv time, eller allerede
om et kvartér bare, kanskje utgikk instruksjoner om å
sette efter ham; følgelig var det, det koste hvad det
vilde, nødvendig for ham å skaffe alt bort i tide. Han
måtte se å bli ferdig med det mens han ennu hadde
såpass kraft og var ved sin fulle bevissthet ... Hvor
skulde han nu gå?
Det var allerede for lengst bestemt: han skulde
kaste alt i kanalen, og ingen har nogen teft av det, alt
er vekk. Således hadde han bestemt det allerede om
natten i sine feberfantasier, i de øieblikk da han —
han erindret det — nogen ganger var sprunget op for
å gå: fortere, fortere, og kaste alt bort. Men det viste
sig å være meget vanskelig å kaste det bort.
Han hadde allerede gått langs Jekaterinakanalen en
halv time, ja kanskje mer, og nogen ganger så han
efter nedgangene til kanalen, der hvor han traff på
sådanne. Men han holdt det for umulig å utføre sin
hensikt. Enten lå der flåter ved nedgangene, og på
disse stod vaskekoner og vasket tøi, eller båter var
bundet til der, og overalt vrimlet der av folk, ja
overalt, fra kaien, fra alle sider kunde man se og legge
merke til ham. Det var mistenkelig at et menneske
med en bestemt hensikt gikk ned der, stanset og
kastet noget i vannet. Og om nu futteralene ikke sank,
men blev liggende og flyte? Og det vilde sikkert skje.
Alle vilde se det. Dessuten så jo allerede alle som han
møtte, på ham; de betraktet ham som om det bare
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>