Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tredje del - III
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
besluttet mig til å begå en simpelhet — er det da ikke
ubarmhjertig av dig å tale så med mig? Hvorfor
forlanger du av mig en heroisme som du kanskje ikke
selv besidder? Det er despotisme, det er vold! Hvis
jeg bringer fordervelse over nogen, så blir det over
mig selv alene . . . Jeg har ennu ikke drept nogen! . . .
Hvorfor stirrer du på mig? Hvorfor er du blitt så
blek? Rodja, hvad feiler dig? Rodja, kjære! . . .»
«Å Gud! Hun har bragt ham til å besvime!» ropte
Pulcheria Aleksandrovna.
«Nei, nei . . . tøv . . . det er intet! . . . Jeg blev
litt svimmel. Det er slett ikke besvimelse . . . Dere
kommer med disise besvimelser! . . . Hm! Ja . . . hvad
vilde jeg si? Ja: på hvilken måte vil du idag bli
overbevist om at du kan akte ham, og at han . . . skatter
dig som du sier? Jeg synes du sa at det skulde skje
idag? Eller hørte jeg feil?»
«Mamma, vis min bror Peter Petrovitsj’s brev,» sa
Dunetsjka.
Pulcheria Aleksandrovna leverte ham brevet med
skjelvende hender. Han tok det med største
nysgjerrighet. Men før han åpnet det, så han likesom
forundret på Dunetsjka.
«Underlig,» sa han langsomt likesom han plutselig
var slått av en ny tanke; — «hvorfor er jeg så
bekymret? Hvorfor alt dette skrik? Gift dig med hvem du
vil!»
Han talte likesom for sig selv; men han sa det høit,
og så en stund likesom bestyrtet på sin søster.
«Han åpnet til slutt brevet, stadig med et uttrykk
av en underlig forbauselse. Derpå begynte han å lese
det langsomt og opmerksomt, han leste det to ganger.
Pulcheria Aleksandrovna var ytterst urolig; ja, alle
ventet noget usedvanlig.
«Det er forunderlig,» begynte han efter litt
betenkning, og gav brevet tilbake til moren, men uten å
vende sig til nogen spesielt. — «Han fører prosesser,
han er advokat, og hans uttrykksmåte er slik ... på
sin egen måte, — og så skriver han så ulærd.»
277
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>