Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
10
de Ni edra blickar omkring öfver fallen, som
om hvart och ett hade varit det praktfullaste
boningsrum, och som hvar daggdroppe hade
varit en diamant, då jag deremot hade haft
bästa ansats i verlden, att- kasta mig i
Lo-renzofloden."
"I sanning, mitt barn," svarade fadren
med ett visst uttryck af förakt, "jag hade
aldrig någon aning derom, att Du med din
lilla artiga person hade sà dystra afsigter;
Du förekom mig så lugn."
’\Lug’n !–Ja, visst, lugn nog; Men
medgif, min Pappa, att det är r^tt tråkigt,
att på ett så löjligt sätt, som vi måste göra,
intåga i en stad. Mormor har så mången
gång sagt mig, att personer, som ha
förmögenhet, aldrig böra underlåta att visa sin rang."
"Möjligt vore, att den der förvirringen
i mormors begrepp om förmögenhet och om
rang, bure några spår af republikansk
okun-nighet. Jag bör varna dig, min goda Miss
Bedwood: gör hennes visa maximer ej till
dina lefnadsreglor, och vänj dig hädanefter
vid den försakelsen, att med tålamod bära den
bistra förödmjukelsen att göra sådana intåg,
som vi gjort i den der småstaden Mont-Real,
hvilket i alla fall gick för sig på det
beqvämaste sätt, som var möjligt. Det är
utom-dess en ort, der ingen känner dig under
annan titel än den, att vara ledamot af
mensklighetens vidlöftiga familj."
"Aha, hvad den saken beträffar , så miss-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>