Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
110
handa 1 påhitt sätta mig i förlägenhet. »Hör du, hvar har du
efterrätten?» då han visste att sådan ej fanns, ja sjelf på förhand
förklaradt den onödig då nån bekant gästade oss. Eller: »nej,
hvad du i dag har bullat upp på skryt rigtigt», då anrättningen
kunde vara alldeles vår vanliga (eller: nej se så grann du i dag
styrt ut dig», då jag bar samma drägt som jag dagligen i
veckotal burit.) Lyckades han då få mig förlägen så roade det honom.
(Alt mer vanligt blef att Runeberg begagnade hvarje tillfälligt
hinder för brefskrifning, ett litet illamående för dagen eller dylikt,
för att uppdraga åt mig att besvara ett eller annat bref, då han
lät urskulda sig med att vara hindrad, och sålunda fann sig
säkert mången som hoppats på bref af hans egen hand, illa belåten.
Under de många åren af hans sjukdom, var han högst snabb att
besvara alla bref, då han dertill endast behöfde att be mig skrifva.
Nu då han ej sjelf kunde skrifva, slapp han att plågas af
brefskrifveri. Tidigare när ett bref kom, beklagade han sig redan före
dess öppnande öfver möjligheten att nödgas besvara det, och måste
sådant verkligen ske, så ordentligt jemrade han sig 2 skämtande.
Vid ordnande af gamla bref till Runeberg, föll mig några i
händerna hvilka påminte mig om en gammal, nu redan nästan glömd
historie, en osanning den, som så mycket annat som om
Runeberg berättats. Här må ett af dem få rum
Helsingfors le 8/20 maj 1854.
Monsieur! Je prends la liberté de vous envoyer un passage
du Journal d’Augsbourg pour que Vous puissiez juger par Vous
meme de l’interet touchant que Vous porte un malheureux
journaliste Anglais. Il vous croit en route pour la Siberie et Votre
famille tout explorée de ce depart forcé. Quand j’ai lue cela, je
me suis mis à prendre des informations à Helsingfors à sujet de
ce triste événement; la popularité dont jouit votre nom, monsieur,
grace à l’aureole litteraire qui l’entoure, a’ facilité mes recherches.
J’ai -appris à ma grande satisfaction, que ce n’était là, qu’un des
mensonges grossiers dont la presse anglais se plait à remplir ses
colonnes, dignement inspiré par ces grands menteurs politiques,
Russel et Palmerston. Peut-être ne trouveriéz Vous pas indigne
de Votre plume, monsieur, de donner un dementi formel à ce
mensonge. Recevez l’assurance o. s. v. Undertecknadt B. de
Moller, Colonel aux gardes imperiales des hussards de Grodno.
Härmed följde ett utklipp ur den nämnda tidningen
innehållande: »Eine Korrespondens des Morning Chronicle, dat:
Kopenhagen 15 aprill, sagt! (här följer först några rader angående Sver-
1 dylika
2 deröfver
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Jun 15 15:37:24 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/rfminpenna/0128.html