- Project Runeberg -  Rasmus Kristian Rask. Et mindeskrift i anledning af hundredårsdagen for hans fødsel /
50

(1887) [MARC] Author: Frederik Rønning
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Ophold i København 1807—13. — Islandsrejsen. — Ophold i København 1815—16

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

50
»Det gamle nordiske sprogs oprindelse.«
foreligger i saga-literaturen. Spörgsmålet formede sig
altså således: hvor har vi kilden til det islandske sprog?
Og så begyndte Rask sin store sprogvandring, der førte
ham gennem alle evropæiske tungemål.
Han begynder med de folkeslag, som af forskellige
grunde synes at være nærmest beslægtede med de
nordiske: Af det gamle engelske sprog, det såkaldte
Angelsaksisk, har vi bevaret prøver fra en ældre tid end af
det islandske; men alligevel er dets grammatiske
bygning simplere og mindre rig på former end Islandsken,
og kan derfor ikke være dettes kilde (jvf. foran s. 48 § 1).
Vi vender os da mod syd. Den germanske sproggruppe
hvoraf de ældste lævninger er bevarede, er den
møsogotiske (jvf. s. 11). En undersøgelse af dette sprog
viser, at dets grammatiske bygning i alt væsentligt er
den samme som Islandskens, men at det ofte har
længere endelser, som undertiden består af to stavelser,
hvor de islandske kun har én, hvorved de yder stor
hjælp til at finde de islandske endelsers oprindelse.
Således hedder ejeform ental af ulf (ulv) på Islandsk ulfs,
men i Møsogotisk vulfis; genstandsform flertal i Islandsk
ulfa, men i Møsogotisk vulfans; tillægsordet blind
hedder på Isl. i hensynsform ental hankön blindum, på
Møsog. blindamma, osv. Mon vi da ikke i det
møsogotiske skulde have kilden til Islandsk? Noget kunde
nok synes at tyde derpå, men en nöjere undersøgelse
vil dog göre det sandsynligt, at Møsogotisk ikke er
modersproget til Islandsk, men at de er to søstersprog,
som bægge har deres oprindelse fra en fælles kilde, og
denne fælles kilde kalder Rask: Gotisk. Kan man nu
finde dette sprogs kilde, har man også fundet
Islandskens og omvendt. For at nå til denne kilde, slår

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun May 4 23:44:48 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rfrkrask/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free