Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 129—156. Ivngerutit eller Sange - 147. Sang fra Kangerdlugsuatsiak - 148. Nidvise fra Østkysten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
147
Da du er Herre, dit store Værk (Skabningen) — ogsaa mig
tillige beder jeg dig beskjærme — du Jesus Kristus — da han (du
som?) døde i Aftenstunden — vredes ikke paa mig — beskjærm du
ogsaa mig — du . . .
Da hun kom til disse Ord reiste Sønnen sig op, greb hende,
bar hende udenfor og kastede hende i et Skuur, hvis Indgang han
spærrede med Steen. Man siger at Moderen omkom af Sult i Skuret,
men at Sønnen senere lod sig døbe.
148. Nidvise fra Østkysten.
Aija see her! blandt dem hist paa Søndresiden tindes der en
Uduelig — aija see her, aija see her — mon han kan svare? bare
jeg ikke glemmer dem (mine Tanker, hvad jeg vilde sige?) maaskee
jeg liedrøver dig — der siges at, Arnarkivik vilde have dig — men
maaskee hun vender sig fra dig - du forstaaer dig jo ikke paa
Kastepilens Løsning (fra Kastetræet) — aflæg heller dine Mandsklæder
— hvilken en daddelfri Mand! der siges at han kan synge — den
Stakkel — men jeg fangede en Remsæl medens Sydoststormen
blæste — histude langt fra Land — hvad mou du kloge Mand vel
kunde udrette — du som bare staaer og smiler — der ved Indgangen
til Huset, fy skam dig — du veed jo selv tilvisse — i Sandhed du
har jo hørt — seer du histude, histude — at ud ad Havet til er din
Bestemmelse, hvorledes vil du bære dig ad — for at komme derud,
du har dog vistnok en Kajak — jeg har hørt sige — at ifjor skulde
du have en Kajak af et Menneskehoved — fy skam dig dog —
er det ikke en Skam ... ( her følge nogle mere uforstaaelige Ord
om dem som reise til Vestkysten, samt med Bebreidelse for
Usædelighed —) . . . Mine til Umevik (Stednavn) bestemte Sange — vil
jeg komme frem med — mig har man intet at lade høre — jeg
eiden eneste — som man intet har at lade høre — udenfor
Miteroks-Næsset — fangede jeg en stor Sælhund, en Remsæl — midt
igjennem dens Skind — trak jeg en Rein — jeg slog Hul i Kanten af
Trommen — af bare Glæde spiste jeg af Sælhundens Skind — pegede
paa den med Minespil da jeg skulde ind til Selskabet og leve
godt — aija aija er det ikke en Skam — at jeg hævner mig —
fordum der nordefter mine Reisefæller til Norden (Vestkysten) pleiede
altid at tage mig med sig — dette har jeg fortalt om - og nogen
anden Sang — har jeg ikke i Beredskab.
lü*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>