Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XVI. Tristan og Isolde i fransk og tysk Digtning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tristan og Isolde
331
kan egentlig ikke siges at bedrage ham, saa aabent som
de gaar til Værks. Men endelig paatræffes de i Haven
en hed Sommermiddag, i en Situation, der absolut ikke
kan mistydes, og Tristan maa definitivt drage bort. „Nos
cors partir or convient, mais l’amor ne partira nient“
siger de til hinanden.
Tristan kommer over til Bretagne - det er hele Tiden
det „keltiske Hjørne“, Historien bevæger sig; Wales,
Cornwall, Irland og Bretagne, med Atlanterhavets
Bølger som Bro imellem
-
-; og her sker der det, at Tristan
ægter en anden Isolde Iseut aux blanches mains. Han
bliver nemlig Ven med Hertugens Søn Kaherdin og taler
ofte med hans Søster, til hvis Kammer Kaherdin gærne
førte ham. Hendes Navn bevæger ham sært, han gør
hende sin Kur og digter Sange: „Isot ma drue, Isot ma
mie en vus ma mort, en vus ma vie“; han mener sin
egen Isolde, men hun mener ham; „den stakkels Kvinde“
tror sig som Gottfred følelsesfuldt skildrer det -
elsket og gør selv fler og fler Tilnærmelser, og Tristan har
hende først kær, fordi hun byder hans Vemod ny
Næring, men efterhaanden søger han Trøst og Glemsel hos
hende. Om dette Dobbeltforhold er Rest af en
Sol-Myte er ikke godt at vide; i „Eliduc“ saa vi paa
lignende Maade Helten stillet mellem to Kvinder, den ene
i England, den anden i Bretagne, og ogsaa dér var deres
Navn omtrent ens. Et raffineret sentimentalt Sujet er
det i alle Fald, og i Thomas’ ridderlige Version belyser
Tristan sin Sjælskonflikt i lange Monologer, i Smag med
dem i „Romanen om Troja“; men et meget originalt Stykke
Psykologi udgør de, - paa én Gang naivt raa og
sværmeriske som de er i deres nøgne Oprigtighed.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>