Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII. Paa Langfart
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ganske vist fortalt os, at han var uduelig til alt, hvad han blev sat til,
men han kendte den lange, ensformige Vej til Chesterfield, og det var
nok for os; man sparer megen Tid ved at have en stedkendt Mand med,
som kender Genvejene over Land, og da vi selv baade var Jægere og
Hundekuske, var „Dukken" netop den fordringsløse Ledsager. En anden
Mand, der foreløbig sluttede sig til os, var engageret af Kaptajn Cleve#
land til at hente et Læs Handelsvarer fra det indefrosne Skib ved
Wager Bay, og da han havde et godt Spand Hunde, tog han ikke blot
Læs for os, men kunde ogsaa tage Helge Bangsted med paa sin Slæde.
Saaledes blev vi fordelt to og to paa hvert Hold og var fast besluttede
paa at gøre de længst mulige Dagsrejser, saa længe vi havde denne
fremmede Hjælp. Men det er’altid svært at bryde op fra et godt Kvar#
ter, og det var langt op paa Dagen, før det lykkedes os at starte, saa vi
kom trods alle gode Forsætter ikke længere end til en Snehyttelejr
ovre ved Vestsiden af Repulse Bay.
Her tog man som altid gæstfrit imod os, og efter at have isoleret
vore Hunde vendte vi os straks mod Hytterne. Det var et gammelt
Ægtepar, der havde slaaet sig ned her sammen med deres Børn og nær*
meste Slægtninge, og da vi kravlede ind til dem gennem den lange
Husgang, opdagede vi til vor store Forbavselse, at der hang Rosen#
kranse over Spæklamperne og Krucifikser stukket ind i Snevæggene.
Den gamle Husvært, der gættede vore Tanker, fortalte nu, at han langt
sydpaa havde truffet en katholsk Missionær, der havde omvendt ham
og hans Familie. Uden Opfordring skildrede han, hvorledes han i sit
lange Liv havde truffet mange Hvalfangere og Handelsmænd, som han
havde boet sammen med. Disse Mennesker havde kun interesseret sig
i _____
for hans Arbejdskraft og hans Salgsvarer, men den katholske Præst
var den første, der havde beskæftiget sig med hans Tanker om Liv og
Død. Han havde været Aandemaner og havde gennemgaaet al den
Angst og Lidelse, der fører til Synskhed, og han var en ærlig Mand, der
troede paa sine Evner og sin Magt til at gribe ind i Skæbner. Men fra
det Øjeblik han var begyndt at’ lytte til den fremmedes Tale, var det,
som om alle hans Hjælpeaander havde forladt ham; Tvivlen var kom#
men ind i. hans Liv, og han følte sig ensom og ussel over for de Op#
gaver, som i hans Ungdom havde givet ham Styrke. Da havde han ladet
sig døbe og havde siden faaet Ro. Hele hans nærmeste Familie havde
fulgt hans Eksempel, og nu syntes de alle ivrige efter at faa os til at
forstaa, at de var anderledes end de Hedninger, vi hidtil havde mødt.
Deres Stammefrænder havde givet dem Navnet Majulasut, der be#
tyder: dem, som kravler opad,, og dermed vilde de antyde, at de døbte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>