Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra avdelningen: Bulgarguldet - VIII. Hur Orm löste Svarthöfde och mötte en gammal vän
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
När detta var färdigt, gick Toke tillbaka till skeppet
med det silver som blivit över, och Orm sade till Felimid:
— Jag har haft mycken lycka på denna färd, och det
har inte varit den minsta att jag mött dig. Du gav oss
vänskapsgåvor när vi redo från ditt läger, och nu har jag
en åt dig i gengäld. Här kommer den.
Toke hade låtit lösa de fångna, och Felimid och hans
män sågo dem med häpnad.
— Det är de som redo för att fiska silver, sade Orm.
Mina män gingo dit i samma ärende och togo dem. Och
nu ger jag dig dem tillbaka utan lösen, fast mången kan
finna detta vara en handling av stor enfald. Men så är
det, Felimid, att med dig vill jag ej driva handel.
— Du är värd all din lycka, sade Felimid.
— Med de stora hundarna skall det likväl bli såsom
vi gjort upp, du och jag, sade Svarthöfde. Jag har dem
med mig när jag kommer denna väg. Och det dröjer
kanske inte länge, ty jag tror mig vara vuxen nu sedan jag
vägts i silver,
— Måtte du ha danserskor tvättade i mjölk när vi
komma, och lika vackra som de vi sågo nu, sade Ulf
Glade.
Felimid rev sig bak örat.
— Det är vad du tycker gubben duger bäst till, sade
han, att ha danserskor till reds när ni komma. Men jag
skall välja dem med omsorg bland de fulaste, och ha dem
tvättade i stallning; ty eljest kunde fåvitsk ungdom
kanske finna dem vara en god sak att stjäla från gamle
Felimid, sedan han haft allt besväret med dem.
De sade farväl till den gamle mästergycklaren och hans
patzinaker och gingo tillbaka till skeppet och lade ut till
hemfärd. De sårade syntes stå sig väl, och även Olof
Sommarfågel, som var svårast träffad, var vid gott mod.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>