Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 1. Huvudströmningarna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
främst sysslade hon dock med de exakta vetenskaperna.
Resenären Lalande och M:me du Boccage äro i extas över Faustina
Pignatelli, furstinna di Colobrano, i Neapel, som var “une grande
geomètre“ och lika hemma i fysik som trots någon
Bolognaprofessor.
Algarottis bok om Newtons teorier kom alltså vid en
lämplig tidpunkt. Innan han lät trycka den, underställde han den
Voltaires prövning och fick från Cirey ett lovordande och
uppmuntrande brev, och icke nog därmed, Voltaires väninna,
markisinnan de Châtelet utbad sig, att den unge greven skulle tillägna
henne sitt verk, ty hon skulle gärna vilja se sitt namn “på första
sidan av ett arbete så fullt av talang, esprit och grundlig
lärdom“. Hon kom emellertid för sent, Algarotti hade redan lovat
dedicera sin bok till den lärde Fontenelle. Markisinnan de
Châtelet måste finna sig, men förklarade surmulet, att hon hoppades
Algarotti åtminstone inte skulle sätta “någon annan markisinnas“
namn på titelbladet.
På den tiden värderades författardedikationer
utomordentligt.
Arbetet fick en oerhörd framgång, kom ut i många upplagor
och blev översatt till flera språk, och det ådrog författaren
uppmärksamhet av alla litteraturens mecenater, i främsta rummet
Fredrik den store, som kallade Algarotti:
Aimable rejetton de l’antique Ausonie,
En qui l’on reconnoit tout le brillant génie,
L’urbanité, le goût de ces esprits ornés
Que Rome produisit en ses temps fortunés.
Venez, Algarotti, du bords de la Tamise,
Partager avec nous notre destin heureux
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>