- Project Runeberg -  Rokokomänniskorna i Rom och Italien /
53

(1922) [MARC] Author: Kazimierz Chledowski Translator: Ellen S. Wester
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 3. Rokokon i Venedig

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ROKOKON I VENEDIG 53

passione ordinaria e troppo antica‘, säger en av hjältarna i Goldonis
komedier. För övrıgt voro de rädda det skulle heta, att deras
hustrur voro så föga intagande, att de icke ens kunde finna en
cicisbeo. Och vad värre var, om mannen dristade opponera sig,
kunde hustrun skilja sig från honom och återfordra hemgiften.
Servente åtog sig i så fall bestyret med skilsmässan och bestred
kostnaderna för processen.

Cicisbeons åligganden voro över huvud ej så lätta och
angenäma som de kunde se ut. Han mäste för det första disponera
sin tid för att hela dagen kunna stå till härskarinnans tjänst, för
det andra måste han vara förmögen för att kunna tillfredsställa
alla hennes nycker. Klockan nio eller tio på morgonen började
hans tjänstgöring. Utan att behöva anmäla sig steg han in i den
dyrkades sängkammare, öppnade fönsterluckorna och serverade
henne en kopp choklad på sängen, han var närvarande vid
hennes toalett och tillsåg samvetsgrant, att varje spets, varje
band blev anbragt efter modets föreskrifter, och ibland knöt han
egenhändigt sin skönas strumpeband. Omkring klockan elva
steg sultaninnan upp i sin portantina för att låta sig bäras till
kyrkan; cicisbeon gick bredvid, och i kyrkan doppade han
fingrarna i vigvattensskålen och bestänkte henne, för att hon ej
skulle behöva komma vid ett käril, som stod tillgängligt för vilken
tiggerska som helst. Även hela återstoden av dagen offrades
åt den tillbedda, ty cicisbeon ledsagade henne till “conversazioni‘,
satt vid hennes sida under middagen, följde henne till teatern,
till ridotti, med ett ord, var hennes oskiljaktiga skugga. Till och
med då hon under påskveckan slöt sig inne i ett kloster, gjorde
han henne besök för att bereda henne litet förströelse mellan
andaktsövningarna. Det faller av sig själv, att den äkta mannen
ej hade ens en tanke på att göra liknande visiter.

Cicisbeon hade en farlig rival i knähunden, som icke sällan
stod högre i gunst än han. Till cavaliere serventes främsta
plikter hörde att ställa sig väl hos “il cagnolino“ och papegojan.
Skällde hunden på cicisbeon, började signoran strax misstänka,
att han ej var henne trogen. Då “Mimi“ eller “Erbi“ följde sin
matmor på gatan och väckte ett alltför närgånget intresse hos
maskulina medlemmar av hundsläktet, måste cicisbeon värja
favoritens dygd, vilzet alltid väckte stor munterhet hos publiken.
Signora Cecilia Tron, en firad societetsdam, som vi framdeles
skola tala mera om, råkade en gång förlora sin mops; den
stackars cicisbeon måste sätta upp tryckta anslag i gathörnen, att

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jan 20 21:54:03 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rokokomann/0076.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free