- Project Runeberg -  Rokokomänniskorna i Rom och Italien /
135

(1922) [MARC] Author: Kazimierz Chledowski Translator: Ellen S. Wester
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 5. Bröderna Gozzi

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BRÖDERNA GOZZI 135 Serenissima Signoria: La Republicia se finia: Voleu saver el perchè? Perchè un savio voł far da Re: Andreas Tronus Venetiarum Rex. Tron avled 25 juni 1785 på ett lantställe i närheten av Treviso. Caterina bodde kvar i Venedig efter mannens död och samlade en liten krets av vänner i sitt kasino i San Giuliano, men någon större roll i samhället spelade hon inte längre. “Gazzetta urbana Veneta“ meddelade den 16 november 1793 underrättelsen om hennes död. Då prokuratessan redan hunnit glömmas, framträdde på den stora världens skådebana i Venedig Cecilia Tron, född Zen, gift med Francesco Tron, Andreas bror. Cecilia, långt vackrare och yngre än Caterina, blev en av de ryktbaraste salongsdamerna i slutet av XVIII seklet, och berömda skalder lade versifierade hyllningar för hennes fot. Vi skola snart återkomma till henne, V. Men återvändom till bröderna Gozzi. Carlo blev kanske mindre ryktbar i sitt fädernesland än bland andra nationer, hos tyskar, engelsmän och fransmän. I Venedig glömdes snart hans sagodramer, Goldoni fördunklade honom. Men hans “Fiabe“ blevo översatta till tyska och franska, och tyska kritiker och dramaturger, från Goethe och Schiller, Tieck, Schlegel och Hoffmann till Wagner och Schopenhauer, dels prisade hans fantasi och dramaturgiska talang, dels lånade ämnen av honom, såsom Schiller till “Turandot“, Tieck till “Blaubart“, Wagner till sina “Feen“. I Frankrike spreds venetianarens rykte av M:me de Staël, Sismondi, Chasles och Musset; alla frapperades och fängslades de av den sällsamma blandningen i hans sagor av realism och fantasteri, moralisk allegori och personlig satir, övernaturliga motiv och masker ur commedia dell’arte. Utlänningarna fäste sig ej vid vad som så starkt stötte italienarna, formens och språkets bristfälligheter, en viss vårdslöshet överhuvud i utarbetningen, så vitt skild från den fulländning de voro vana att finna hos de samtida stora skriftställarna, en Alfieri och en Metastasio. För sin framgång i norden hade Carlo för övrigt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Nov 3 13:09:28 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rokokomann/0178.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free