- Project Runeberg -  Rokokomänniskorna i Rom och Italien /
408

(1922) [MARC] Author: Kazimierz Chledowski Translator: Ellen S. Wester
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 18. Ugo Foscolo

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

408 ROM

av kapten i generalstaben; han kämpade vid Cento och Trebbia
och var med Massénas armé i det belägrade Genua, där han
trots den fruktansvärda situationen i den till sjöss och lands
inneslutna staden fann tid och anledning att skriva kärlekssonetter.

Den vackraste kvinnan i Genua, Luigia Pallavicini, red en
gång i Riviera di Sesti, då hennes häst av någon anledning
blev skrämd och kastade av sin ryttarinna, som så när hade
fallit i havet. Hon kom ej oskadd ifrån äventyret; för all
framtid måste hon bära en florsbindel över sitt ena öga. Den
genuesiska ungdomen ägnade Luigia sitt livliga deltagande, det
regnade mer eller mindre lyckade dikter. Det ståtligaste odet, “A
Luigia Pallavicini caduta dal cavallo“, skrev Foscolo, och dikten
öppnade portarna till hennes palats och en hemlig ingång till
hennes hjärta för poeten. Detta var generalstabskaptenens
stoltaste erövring. Ett annat, liknande ode, skrivet med anledning
av Antoinetta Fagnani-Areses tillfrisknande och betitlat “All’amica
risanata“, gäller för det mest lyriska i den italienska litteraturen ;
man märker där inflytandet av Pindaros och Sapfo, liksom
Foscolo överhuvud alltid hämtade inspiration från Grekland, “di
nativo aer sacro“. .

Medan Foscolo diktade sitt ode till markisinnan Pallavicini,
föll Bonaparte likt en blixt över de fientliga arméerna, som
belägrade det olyckliga Genua. Han vann den minnesvärda segern
på ruinerna av den lilla byn Marengo, och Lombardiet bytte åter
härskare, från österrikisk provins blev det fransk. Napoleon
intågade i Milano, och Foscolo sjöng:

Tutta d’armi tùonar l’Alpi s’udio
E in maestade alteramente onesta
Un guerrier discendea pari al Dio.

*



Den politiska oron hindrade ej, att Foscolos hjärta ständigt
var upptaget. 19 januari 1801 fick han ett brev från Isabella
Roncioni, där den vackra florentinskan underrättade honom, att
trots sin kärlek för honom måste hon böja sig för faderns stränga
vilja och gifta sig med Leonardo Bartolomei från Florens, en
äldre man, som hon ej älskade. Denna underrättelse föranledde
Ugo att omarbeta “Ultime lettere di Jacopo Ortis“ och där införa
Isabella Roncioni i stället för Isabella Albrizzi. Inspirerad av

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jan 20 21:54:03 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rokokomann/0503.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free