- Project Runeberg -  Rokokomänniskorna i Rom och Italien /
457

(1922) [MARC] Author: Kazimierz Chledowski Translator: Ellen S. Wester
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 19. Lord Byron i Italien

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

LORD BYRON I ITALIEN 457

engelsmäns, fransmäns eller tyskars liv. Klosteruppfostran,
cicisbeoinstitutionen, sederna, tänkesätten, överhuvud hela livet i
Italien är så egenartat, att en nordisk publik svårligen skulle förstå
det. ltalienarna äro på en gång behärskade och tygellösa, de
äro allvarliga, men älska narraktigt uppsluppna nöjen, impulsiva
och på samma gång beständiga, de sakna umgängesliv i detta
ords nordeuropeiska betydelse och därför också en verklig
komedi, ty det nödiga underlaget för den saknas. Icke ens Goldoni
utgör i det avseendet något undantag. Deras “conversazioni“
äro ej ens en form av umgängesliv. Man går till teatern för att
prata och till salongerna för att tiga. Kvinnorna sitta i en krets,
männen bilda grupper eller spela det tråkiga “farao“ eller “lotto
reale“ med små insatser. Deras musikakademier äro våra
konserter, men med bättre musik och större formaliteter. Vad de
ha bättre än vi det är balerna och maskeraderna under
karnevalen, då varenda människa under sex veckors tid är förryckt.
Efter middagen improvisera de dikter och förlöjliga varandra,
men det sker på ett sätt som man uppe i norden ej skulle förstå.
Deras erotiska liv är ett kapitel för sig. Jag skulle kunna berätta
åtskilligt därom, säger Byron, tack vare erfarenheter som sträcka
sig från fiskarhustrur till den “nobile dama“ jag nu uppvaktar.
Det har sina regler, sina konvenanslagar, så bestämda att de
bilda ett slags erotisk disciplinstadga, som man ej får bryta mot.
Kvinnorna älska med en brinnande ömhet, men äro svartsjuka
som furier, de vilja ej tillåta sina älskare att gifta sig, och kunna
de, hindra de honom därifrån, de vilja ha älskaren vid sin sida
på gatan, hemma, överallt och alltid. Kort sagt, de tillämpa
troheten utom äktenskapet, och de sätta sig över sjätte budet; de
gifta sig för familjens skull, och de älska för egen räkning. De
kräva trohet av sina älskare som en hederssak, medan de
betrakta den äkta mannen endast som livsmedelsfurnissör i huset.
Överhuvud bedömes i Italien mannens eller kvinnans karaktär
icke efter deras uppförande mot hustru eller make utan efter
förhållandet till älskaren eller älskarinnan. Allt detta oaktat visa
kvinnorna i det yttre den allra största aktning för sina äkta män,
i synnerhet om mannen ej knutit förbindelse med någon annan.
Servente betraktas som medlem av familjen. Men det finns
också kvinnor som ställa till skandal, då de bli förälskade, rymma
från mannen eller begära skilsmässa, ställa till husliga scener;
men sådant händer endast i början av äktenskapet, innan de ännu
ha fått erfarenhet, och det anses alltid olämpligt och excentriskt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jan 20 21:54:03 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rokokomann/0560.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free