Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Översättning av latinska och italienska citat
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ÖVERSÄTTNING AV ITALIENSKA OCH LATINSKA CITAT,
Sid.
»”
»”
23.
62.
65.
70.
72.
107.
109.
114.
SOM EJ ÄRO TOLKADE I TEXTEN.
Den gudomlige Galilei, som var den förste att krossa
det antika avgudabelätet och med egen fara vände
sinnena mot den naturliga friheten.
Kära söner, gråten ej, ty om Í ej ännu ären födda, skall
er moder bringa er till världen trots er faders
oförmåga.
Där guldet ströddes och äran såldes för en spottstyver.
Leve chokladen och dess uppfinnare.
Han utsände en ljuvlig pomaddoft, hade en pudrad
peruk, till anletsdragen liknade han den grekiska
Helena, rock och väst voro svartbroderade.
Se här, mina herrar, operatören, jag är en skicklig
läkare, som återger hälsan åt alla.
Fjärran från mitt Venedig tänker jag varje dag på mitt
ljuva fädernesland och dess befolknings språk och
seder.
En ljuv, himmelsk, änglalik gestalt, i vars tjänst jag
offrar mina år och mitt snille.
Min mantel ägde först Elia, därpå Elisa i längst
förflutna tider. Sedan vet jag inte vilka som hade den
i sin vård, men säkert var det kökspojkar och
smeder. Sedan hamnade den hos sankt Martin, som på
vägen gav den åt Satan, och nu till sist ser den ut
som bark genomborrad av pilar. Minst åttio färger
har den, denna solstekta regnkappa; den som ej är
trollkarl kan ej uppge dess första, naturliga färg.
Men när någon bit brister, kommer det ut loppor,
löss och gnetter, flugor, som gömt sig undan regnet,
och myror, som ruvat på ägg.
135. Serenissima Signoria, det sjunger på sista versen med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>