- Project Runeberg -  Tolkning af runeindskriften på Rökstenen i Östergötland /
22

(1878) [MARC] Author: Sophus Bugge - Tema: Östergötland, Runic inscriptions
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tolkning af runeindskriften på Rökstenen i Östergötland

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

pa SOPHUS BUGGE. 2 udg. s. 34) eller walrof (Schlyters udg. s. 97), i jydske lov 3,24 (Thorsen s. 232) som walrof, i ældre Gulatings- lov 178 som valrof. I jydske lov forklares det: Hiwat sum man røvær (d. e. når nogen röver noget) af annæn ther dræpæn warthær . antigh klæthæ . æth wapen . æth silf . th pænning . of han hafthæ thæt a sik . thet ær wal rof. I Oldengelsk bruges wælredt neutr. (der med undtagelse af kjönnet fuldkommen svarer i form til det på Rök-stenen forekommende ord) coneret om »spolia», f. eks. hå under segne sinc ealgode, wælredf werede Beo- wulf 1205 (Grein), men også om gjærningen »valrov», se Schmid Gesetze der Angelsachsen 2te ausg. append. XV og i fölgende senere lovsted, der i udtrykket meget lig- ner stedet i jydske lov: weilref dicimus, si quis mor- tuum refabit armis aut vestibus aut prorsus aliquibus, aut tumulatum aut tumulandum Legg. Henr. I cap. 83. Qgså i det gammeltydske lovsprog findes ordet: de ve- stitu mortuorum, quod walaraupa dicimus, si ipse abstu- lerit qui hos interfeeit, dupliciter componat legg. Baiuv. XVII, 3, 1, hvor ordet synes at måtte forståes coneret. Til Rök-stenens hunkjönsord raub med coneret be- tydning svarer aldeles det romanske rauba, roba, robe, der er optaget fra Germansk, se Diez Etymologisches wörterbuch der romanischen sprachen; Diefenbach Go- thisches wörterbuch II, 164. Dette samme hunkjönsord valrauf er det vistnok, som 1 overfört betydning gjenfindes i det Brage gamle tillagte vers om Gevjon, hvis sönner som öksne drog Sjæland ud i havet (Yngl. s. cap. 5; Edda ed. AM. I, 32): båru øxn, ok dåtta ennitungl, pars géngu fyrer vineyjar vidri valrauf, fjögur höfud. valrauf synes her at betegne: det lösbrudte rövede stykke"). 3 Anderledes Gislason (Skjaldedigtenes Beskaffenhed S. 28).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 3 14:12:26 2026 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/roksten/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free