- Project Runeberg -  Tolkning af runeindskriften på Rökstenen i Östergötland /
37

(1878) [MARC] Author: Sophus Bugge - Tema: Östergötland, Runic inscriptions
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tolkning af runeindskriften på Rökstenen i Östergötland

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Si TOLKNING AF RUNEINDSKRIFTEN PÅ RÖKSTENEN. 3 som det efter den oprindelige opfatning er disses land, som i Hervarar saga kaldes Reidgotaland; én gang er i oldengelsk skrevet Hrædas, hvilket synes at være en oprindeligere form; se Millenhoff, nævnte sted s. 260"). Derimod er der kun usikre spor til, at navnet i old- engelsk digtning har været brugt om nordiske folk, Da- ner eller Gauter*). I oldtydsk har folkenavnet holdt sig i mandsnavne som Hreitkér, Hreitperht, Hreitolf (Mullenhoff s. 260). Hvorvidt kutum af runeristeren har været udtalt med u eller 0 i rodstavelsen, kan skrivemåden ikke vise, men det förste synes rimeligst. 37—41. verda fyrir mannt er et i oldn. hyppigt udtryk for at komme i ens vei, möde en (f. eks. i kamp); således i fölgende eksempler, som jeg låner fra Oxforder- ordbogen: purfti litt at binda sår peira manna, er fyrir honum urdu Egils s. cap. 22; madr vard fyrir Vindum, ok töku peir hann Heimskringla, Inga s. ok brædra cap. 24. Hele sætningen udsiger altså: »Det fortæller jeg som det andet, hvor han kom i kamp med ni flokke langt borte fra Reidgoterne.» Dette må forståes således, at Våmod i det sidste slag, hvori han deltog, har vovet sig langt I) Kunik anmærkn. 10 til Dorn »iber einen krigszug der alten Russen» i Mémoires de IAcadémie Impériale des sciences (Petersburg), VII série og Jessen i Zeitschrift fir deutsche philologie ME 79: anm. I påstå, at Hreidgotar er en feilagtig overförelse af oldeng. Hredgotan, men denne mening holder neppe stik ligeoverfor den af Miillenhoff givne udvikling. Den af Förstemann i Kuhns Zeitschrift fur verglei- chende sprachforschung XIX, 367 givne forklaring af navnet er sikkerlig forfeilet. 2) I Beowulf 445 (Grein) kaldes Danerne Hrédmen. Her kan også mindes om, at en gautsk konge i samme digt heder Hrødel, hvilket navn én gang er skrevet Hrædel, og at Beowulfs brynje i v. 454 kaldes Hrædlan låf, hvorved den rimelig betegnes som arvestykke efter samme konge. /

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 3 14:12:26 2026 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/roksten/0043.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free