- Project Runeberg -  Tolkning af runeindskriften på Rökstenen i Östergötland /
50

(1878) [MARC] Author: Sophus Bugge - Tema: Östergötland, Runic inscriptions
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tolkning af runeindskriften på Rökstenen i Östergötland

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

50 SOPHUS BUGGE. 50 72. huar »hvor». | 73. Efter min formodning har det fölgende histr været udtalt hestr »hest». 74. Derpå udskiller jeg som et ord si, ti i den af- hængige spörgesætning må her som andensteds i ind- skriften stå conjunctiv, og si synes her at være den eneste mulige conjunctivform. Ordet kan efter formen både være præs. conj. 8 pers. sg. af det verbum, som betyder »at være» (som si c 1. 1), og af »at s&. Kun det sidste giver, såvidt jeg skjönner, her mening. si har rimelig været udtalt s/. Om de i middelalderens svenske bogsprog forekommende former se Rydqvist I, 118 f. 75. Derefter læser jeg kunar. I slutningen af lin- jen er for rummets skyld som tegn for u brugt vende- runen, ligesom i 1. 6; ligeledes er u ofte ellers (som på Dannevirke-stenen i hipa bu yderst i linjen) skrevet om- vendt. Runen er her uden nogen kvist til höire; der er kun sprunget et stykke af mellem den rette stav i U og den linje, som danner rammen. For Stephens's læsning sikrunar finder jeg ingen stötte i runens form eller i skrivemåden andensteds på stenen. kunar gjengiver efter min formodning udtalen gun- nar, genitiv af gudr, gunnr kamp, også navn på en af kampens diser, på en valkyrje; 1 sidste betydning tager jeg det her. Jeg forbinder det med histr, fra hvilket det er adskilt ved det mellemkommende verbum i, lige- som fapir a 1. 2 fra uarin ved det mellemskudte verbum fapi. hestr Gunnar, valkyrjens hest, synes her at måtte være et poetisk udtryk for ulven. I den norsk-islandske digtning betegnes ulven almindelig som troldkvindens, jåtunkvindens hest, medens valkyrjerne såes ride höie og strålende gjennem luft og over hav på heste, fra hvis man der faldt dugg i dybe dale, hagli höie træer. Dog har man vist undertiden seet valkyrjerne fremtræde i mere rædselsfuld skikkelse; ride til kampen på ulve, ti

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 3 14:12:26 2026 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/roksten/0056.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free