Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Tolkning af runeindskriften på Rökstenen i Östergötland
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
61 TOLKNING AF RUNEINDSKRIFTEN PÅ ROÖKSTENEN. bl
med fiishundrud; presköldr med det sene islandske Ørep-
skjöldr.- : |
Med hensyn til böiningsformen vækker siulunti i Rök-
indskriften tvil. Man tör neppe læse siulunti sammen som
ett ord, ti sitja kan ikke forbindes med dativ alene, og
i det foranstående int tör man, som för sagt, ikke söge
præpositionen i. Derimod synes det muligt, at siulunt
er objekt for satint og at i er at forbinde med fiakura
uintur. I oldnorsk er stedet, hvorpå en opholder sig,
ved sitja ofte sat i accusativ: sitja hus, iörd, salt; og
for at angive varighed i tid kan man bruge å med ac-
cusativ: i fiortån veir, i nökkurar vikur. Dog da det æld-
ste oldnorsk langt oftere betegner varighed i tid ved
den blotte accusativ (uden i) og da intet eksempel på
den nævnte styrelse af sitja er påvist fra glsvensk (så-
ledes intet hos Södervall Verbets rektion s. 12), så synes
en anden forklaring at ligge nærmere, nemlig at læse
siulunt i (også siulunti i med fordobling af i er muligt)
og forstå i som postposition, jfr. uaki an d 1. 2. Hvis
dativformen er siulunt, synes navnet her brugt som hun-
kjönsord ligesom oldn. Selund. Formen synes at gjen-
give udtalen Sidlund og ligesom den i Hrokkinskinna (se
Fms. VI, 257) brugte form Sidlund at være en ved ind-
flydelse af siør sö (se om denne form i glsvensk Ryd-
qvist II, 37; IV, 128) opkommen ændring af Selund, der
dannede overgangen til de senere former Siölönd, Sioland,
Sidland. siulunt kan ikke forståes som Siölund (med kort
vokal i rodstavelsen, omlydt for Sialund), ti Rök-imd-
skriften har fiakura, nabnum uden u-omlyd, hvor u fölger
efter (skjönt efter min formodning muk- = isl. mög-, hvor
det fölgende xu er tabt).
96. fiakura aceus. pl. masc. »fire» (Hildebrand og
Stephens), må tænkes udtalt fiagura eller fjagura. Af
denne form er der ellers ikke spor og ligesålidt af dativ-
formen. fiakurum. Ved talordet 4 findes g ellers kun :
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Feb 3 14:12:26 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/roksten/0067.html