Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
skap av ryttare, likaledes kanske hans avfärd i ett skepp.
Detta är i all korthet några antydningar om min syn på
Balders-problemet. I föreliggande studie kan jag icke ingå på det
invecklade spörsmålets enskildheter. Vad jag sagt, torde dock vara
nog för att motivera min. tolkning av lönninskriftens ama såsom
= ’åt Arne (eg. »den mörke»)’.
I senare delen av runföljden ama-baR ser jag reflexen av
ett fornsvenskt baðR, av ristaren återgivet med baR av samma
skäl, som låtit honom i lönnskriftsraden n:r 3 använda
beteckningen niR för niÖR (jfr ovan § 4). Ordet baÖR tolkar jag
såsom ’förgörare’ och för det till den germanska verbbasen *beð-:
*bað-, varpå bl. a. norskt dial. bada ’trycka ned’ och bad
’kamρ, strid’ torde återgå (jfr find. bädhate ’tränger, trycker’) 1.
Den i kryptogramserien dolda runföljden amabaR kan
sålunda fattas såsom Ärna baðR=–fät Arne (eg. »den mörke»)—
se. föddes — en förgörare (eg. »nedbrytare, kuvare»)’ 2.
Sammanställa vi detta med det föregående, finna vi i formen
syntaktisk kongruens och därtill i innehållet den i trollformler och
galdrar som regel eftersträvade parallellismen 3, i detta fall en
antitetisk sådan: Åt Oden (en gud) föddes en ättling — åt
Arne (en jätte) föddes en förgörare.
Exempel på dylik antitetisk parallellism erbjuda även
kristna besvärjelseformler, t. ex. Ext foras, mule spiritus, et
da locum spirituisancto (jämte andra latinska och italienska
formler); på danska: Ud Judas, ind Jesus (för att hindra slagsmål
och vrede); Ud Smeld, ind Fanden (för att förgöra en bössa)
o. s. v.4. Från det medeltida Island stamma dessa parallellistiska
1 Jfr Falk und Torp, Norwegisch-dänisches etymologisches Wörterbuch,
I, 1910, s. 40 f.; Fick, Vergleichendes Wörterbuch, III, 1909, s. 258. Intet
hindrar, att även det fisl. bod, gen. bpðvar f. ’kamp’ går tillbaka på ett ieur.
*bhadhuä (jfr a. a., s. 256).
2 Helt uteslutet är naturligtvis icke, att baÖR kan ha ägt abstrakt
betydelse. En tolkning ’åt Arne fördärv’ ger i så fall god mening.
3 Jfr Ivar Lindquist, Galdrar, 1923, s. 17, 44 och 134 ff.
4 Jfr Ohrt, Da signed Krist, 1927, s. 171. Ett rikt material lämna
de babyloniska besvärjelserna och gudabönerna (jfr t. ex. Lehmann, Textbuch
sur Religionsgeschichte, 1912, s. 100 ff.). Sannolikt ha de europeiska
trollformlerna delvis sitt ursprung i främreasiatiska förebilder.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>