- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
58

(1956) [MARC] Author: Carl Auerbach, Gabriel Rosenberger - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - dann ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

dann, adv. då, sedan, därefter, dessutom;
~ und wann då och då, alltemellanåt,
-en, adv. von ~ därifrån, bort, dädan.

d[a]ran, adv. där[p]å, -vid, -av, -uti, -an,
bredvid; er ist nicht besser ~ als ich
han har just icke råkat bättre ut än jag;
wenn es drauf und dran kommt när
det gäller; alles, was drum und dran
hängt
allt, som hör till; er wird ~
glauben müssen
(fig.) det kommer att kosta
honom (livet). -geh[e]n, 1:21, itr. [s.] börja
därmed, taga itu därmed. -kommen, 1:6,
itr. [s.] komma i tur. -liegen, 1:13, itr.,
[h.] opers. es liegt mir viel ~ det är
av mycken vikt för mig, jag är mycket
angelägen; was liegt ~? vad gör det?
-müssen, 3:3, itr. [h.] vara tvungen att,
bekväma sig därtill. -sein, 1:1, itr. [s.]
nun bist du ~ nu är det din tur; übel
~ sein
vara illa däran; es ist nichts ~
det är intet bevänt därmed; gut ~ sein
vara i goda omständigheter. -setzen,
2:3, tr. sätta på spel, riskera.

darauf, (ibl. drauf) adv. därpå, däröver,
därefter, sedan; ~ los gehen gå på; ~
los arbeiten
arbeta för brinnande livet.
-geben, 1:14, tr. giva på hand; • på
köpet; fästa sig därvid. -geh[e]n, 1:21. itr.
[s.] gå åt, gå förlorad. -kommen, 1:6,
itr. [s.] komma på den tanken.

daraus, adv. därur, därav, därpå; ich
mache mir nichts ~
jag bryr mig ej
därom.

darben, 2:1, itr. [h.] lida brist.

darbieten, 1:9, tr. framräcka; erbjuda;
yppa; sich ~, erbjuda sig, te sig.

darbring||en, 3:1, tr. frambära, -ung, 7:1,
f. frambärande.

darein, adv. där[ut]i, dit in. -finden, 1:4,
sich ~ finna sig däri. -fügen, a:i, sich
~
foga sig däri. -geben, 1:14, tr. giva
på köpet; sich ~ = sich darein
fügen.
-legen, 2:1, sich ~ blanda sig däri;
lägga sig (träda) emellan. -mengen,
-mischen,
2:3, sich ~ = sich
dareinlegen,
-reden, 2:2, itr. [h.] falla i talet.
-schicken, 2:1, sich ~ = sich
dareinfügen
. -schlagen, 1:20, itr. [h.]
hugga in. -willigen, 2:1, itr. [h.] gå
in därpå, samtycka därtill.

darin, (darinnen, sammandr. drin), adv.
däri, däruti, inne.

darleg||en, 2:1, tr. framställa, förklara,
ådag’alägga, bevisa, -ung, 7:1, f.
framställning &c.

Dar||lehen, (Darlehn, 5:14), 5:18, n. lån.
-leihen, 1:17, tr. låna ut. -leiher, 5:17,
m. långivare.

Darm, 5:7, m. tarm. -bruch, m.
tarmbrock. -fell, n. bukhinna. -gicht, f.,
-grimmen, n. knip, kolik. -ruhr, f.
rödsot, dysenteri. -saite, f. tarmsträng.

dar|nach, -neben, -nieder, = da||nach,
-neben, -nieder.


darob, adv. däröver, därför.

Darre, 7:5, f. ugnstorkning; torkhus, -ugn,
ria; (sjukdom) förtorkning; tvinsot.

darreich||en, 2:1. tr. framräcka, -ung, 7:1,
f. framräckande.

darr|en, 2:1, tr. torka. -ling, 5:14, m.

(renad) koppar, -sucht, f. (safters)
uttorkning; tvinsot.

darstell||en, 2:1, tr. före-, framställa,
utföra; skildra; sich ~ framträda, visa sig,
förefalla. -er, 5:17, m. framställare &c.
-ung, 7:1, f. framställning &c.

dartun, 3:2, tr. ådagalägga, klargöra,
göra begriplig el. åskådlig.

darüber, adv. [där]över, därutöver,
därtill; fördenskull; under tiden; er ist ~
hinaus
el. hinweg (fig.) han bryr sig
ej mera om det; ~ geht nichts (fig.)
det går utanpå allt; sich ~ hermachen
taga i tu därmed, gripa [sig] verket an;
drüber und drunter gehen gå huller om
buller; ~ hinaus gehen (fig.) gå för
långt.

d[a|rum, adv. konj. [där]omkring,
därom, därför, fördenskull; es hängt viel
~ und dran
(fig.) mycket
sammanhänger därmed; er ist ~ gekommen (fig.)
han har förlorat det; man hat ihn ~
gebracht
(fig.) man har berövat honom
det.

d[a]runter, adv. [där]under, däribland,
däremellan, däri; ~ und d(a)rüber
huller om buller.

das, best. art. det el. den, (e)t el. (e)n;
dem. pron. det el. den; rel. pron. som;
vilket el. vilken; ~ alles allt detta; ~
was
det som; ~ heißt (förk. d. h.) det
vill säga (d. v. s.).

dasein, 1:1, itr. [s.] vara närvarande,
tillstädes; finnas. ~ 5:18, (utan pl.) n.
tillvaro, existens.

daselbst, adv. därsammastädes, [just]
där.

dasjenige, determ. pron. det el. den.

daß, konj. att, på det att.

dasselb[ig]e, dem. pron. den- el.
det-[samma].

dasteh[e]n, 1:22, itr. [h.] stå där; framstå.

Dat||a, (Daten), pl. av Datum, uppgifter,
fakta, sakförhållanden, -ieren, 2:1, tr.
datera, utsätta datum; itr. [h.] o. sich
~
datera el. förskriva sig.

dato, adv. dato, denna dag; bis ~ till
dato, hittills.

Dattel, 7:5, f. dadel.

Daube, 7:5, f. kim, tunnstav. +

Dauer, 7:5, (utan pl.) f. fortvaro, bestånd,
lång tid. varaktighet; auf die ~ i
längden. -fahrt, f. långtur, -haft, a.
varaktig, stark, -haftigkelt, 7:1, f.
varaktighet, styrka, -n, 2:1, itr. [h.]
fortvara, bestå, äga bestånd, [bibe]hålla sig;
dröja, räcka.

dauern, 3:1, tr. o. opers. smärta, bedröva;
känna ånger el. medlidande; er dauert
mich
el. es dauert mich seiner det
gör mig ont om honom.

Daum||en, 5:18, (dim. Däumchen) m.
tumme, -enleder, n. [tum]tuta.
-[en]schraube, 7:5, f. tumskruv.

Däumling, 5:14, m. (handsk)tumme;
Tummeliten.

Daune, (Dune), 7:5, f. dun, fjun.

Daus, 1. 5:14 o. 5:2, n. (spelt.) äss (i
kortl.); tvåa (på tärning); (äv.) 2. 5:14,
m. itj. ei der ~! å tusan!

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:31:06 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rosenbgr/0062.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free