Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Heckgeld ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Heckgeld
a:x, tr. o. itr. [h.} häcka; vara
fruktsam, få ungar; (fig.) ruva på. -geld, n.,
-münze, /. lyckoslant.
hedal it J. bollat
Hede, 7:5, /. blånor.
Heer. 5:14, M. här; trupp, skara, mängd,
-esfolge, /. krigsuppbåd, -schau, /.
(mil.) revy, generalmönstring, -Straße.
/. stor landsväg; militärväg.
Hef||e, 7:5, /. jäst; dragg; (fig.) avskum,
slödder, -icht^ -ig, a. jästblandad.
Heft, 5:14, n. handtag, skaft; häfte,
skrivbok; häftmedel; (fig.) makt. -el, 5:17,
m o. n. ell. 7:5, /: [hyska och] hake.
ein, 2:1, tr. häkta, -en, 2:2, häfta,
rasta; sy fast; tråckla.
heftig, a. häftig; stark, våldsam, -keit,
7:1. /. häftighet K.
Heg||e, 7:5, (utan pl.) f. skydd, skötsel.
-en, 2:1, tr. hysa; inhägna; skydda,
vårda, -er, 5:17, m. vårdare, vakt; (av.)
uppsvämmat land. -ezeit, /. (jakt.)
förbjuden tid.
Hehl, 5:14, (utan //.) n. (k]ein /-* aus
etiü. machen (icke) göra någon
hemlighet av ngt. -en, 2:1, tr. dölja,
undangömma, -sticka, förtiga, -er, 5:17, m.
tjuvgodsgömmare.
hehr, a. hög, upphöjd, helig.
Heide, 7:4, m. hedning.
Heide, 7:5, •/. [ljung]hed, -mo.
Heide||grutze, /. bovetegryn. -korn, n.
bo vete. -kraut, n. ljung. -Ibeere, f.
blåbär.
Heiden||angst, /. ryslig ångest,
-bekehrer, m. missionär, -bild, n.
avgudabild, -mäßig, ’a. ryslig, förfärlig,
gruvlig, -tam, 5:18, utan pl.) n.
hedendom.
heidnisch, a. hednisk.
Heidschnucke, 7:5. /. hedfår.
Heiduck, 7:3, m. hejduk.
heikel, heikllg, a. kinkig, invecklad, svår,
ömtålig, grannlaga.
Hell, 5:14, n. (utan //.) väl[färd],
lycksalig-het; im Jahre des ~s i nådens år;
a. hel. oskadd, frisk; K f. helll -and.
5:14, m. frälsare, -anstalt, f.
sanatorium, kurort, -bar, a. som kan botas.
-bringend, a. hälsosam, -brunnen, m.
hälsobrunn, -en, 2:1, tr. böta, läka,
hela, kurera: itr. [h. o. s.] tillfriskna,
botas, -gymnastik, f. sjukgymnastik.
heilig, a. helig; ^sprechen förklara
för helgon, kanonisera. -abend,
julafton. -e(r), 5:0, m. helgon, -en,
2:1, tr. helga, -haltung, 7:1. (utan pl.)
f. helighållande, helgande, -keit. 7:1,
(utan pl.) f. helighet, -sprechung, 7:1,
f. kanonisering, -tum, 5:1, n.
helgedom; relik, -tumsschändung, f.
helgerån, -ung, 7:1, /. helgande ff.
Heil||kraft, f. läke[doms]kraft, -kunde, f.
läkekonst, -los, a. som ej kan läkas;
obotlig; olycksbringande, -diger,
sorglig; ofantlig; faslig, gräslig, -methode,
/. kurmetod, -mittel, ». läkemedel,
-sam, a. hälsosam (god. nyttig,
välgörande), -»armée, /. frälsningsarme.
-serum, n. serum, -•mittel, n. nåde-
medel, -ung, 7:1, /. botande &.
-verfahren, n. kurmetod.
heim, adv. hem. «•", 5:14, n. hem. -ät,
7:1. /. hem[bygd, -trakt, -land],
-at-lich, a. hembygds-. -atschein, m.
prästbetyg, •bezahlen, 2:1, tr. återgälda.
Heimchen, 5:18, n. syrsa.
heim||elig, a. hemtrevlig, fortrolig, [–geh[e]n,-] {+-ge-
h[e]n,+} 1:21, itr. [s.] gå hem; (fig.) dö.
•isch, a. inhemsk, infödd; hemmastadd;
hemtrevlig, -kehr, 7:1, (utan//.)/,
hemresa, -väg, -färd; hem-, återkomst.
-kehren, 2:1, itr. [s.] återvända hem.
-kunft, 7:1, (utan //.) /. hemkomst,
•leuchten, 2:2, itr. [h.} jm. ~ lysa ngn
hem; (fig.) avsnäsa ngn. -lieh, a.
hemlig; heratrevlig. -statte, /. hem[ort],
härd, hem. -suchen, 2:1, tr. hemsöka,
straffa, -suchung, 7:1, /. hemsökelse.
-täcke, f. lömskhet, illistighet. -wårt*.
adv. hemåt, -web, (utan pl.} n.
hemlängtan, -sjuka. •*•
Hein, (utan pl.) m. Freund ~ döden.
Heinrich, «114, m. Henrik.
Heinzelmä’nnchen, n. tomte.
Heirat, 7:1, f, giftermål, -en, 2:2, tr.
(o. sic h ~) äkta, gifta sig [med],
-sfä-ï»ig, a. giftasvuxen. -agat, n. hemföljd.
-gift. -olustig, a. giftaslysten.
helsa! ’it j. hejsan.
heischen, 2:1 o. 2:3, tr. begära, fordra,
kräva, äska.
heiser, a. hes. -keit, 7:1, (utan pl.) f.
heshet.
heiß, a. het, (mycket) varm; (fig.) häftig;
eldig, glödande; j m. die Hölle /—
machen skrämma upp ngn. -a, (helsa).
itj. hejsant -blütig, a. hetlevrad.
heißen, 1:18, (part. perf. geheißen)
tr. heta, kalla, [be]nämna; tillsäga,
befalla; itr. [A.] betyda; optrs. ts heißt
det säges, det gäller, det heter; jn.
•willkommen ** bedja ngn vara
välkommen; etw. gut<~> gilla ngt; das
heißt (d. h.) det vill säga; was soll
das <~t vad skall detta betyda?
Heiß||hunger, m. häftig hunger;
glupskhet, -sporn, 5:14, m. hetlevrad person.
heiter, a. klar, ljus; (fig.) munter, -keit,
7:1. (utan ph\ f. munterhet.
heiz||bar, a. som kan eldas, -en, 2:3, tr. +
o. itr. [A.] elda, uppvärma, -er, 5:17,
m. eldare, -material, n. bränsle, -ung,
7:1, f. eldning.
Held, 7:3, m. hjälte, -engedicht, n.
hjältedikt, epos. -enhaft, a. hjältemodig,
heroisk.
helf||en, 1:7, itr. [A.] hjälpa, bistå,
bidraga, gagna; sich ~ hjälpa sig själv, -er,
5:17, m. hjälpare, -ershelfer, m.
medhjälpare; medbrottsling.
hell, a. klar; ljus, upplyst; ren. idel, pur;
gäll, skarp; skarpsynt; (fig.) redig; <~*ts
Gelächter högljutt -, gapskratt; in <~en
Haufen l stora massor; in i~er
Verzweiflung i ren förtvivlan, -blau, a.
ljusblå, -e, 7:5, (utan pl.) f. klarhet,
ljus. -en, 2:1, tr. göra ljus, lysa upp;
sich t~ ljusna, klarna.
Hellen«, 7:4, m. hellen, grek.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>