Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - R - Rundung ... - S
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Rundung_________________________— 2
omkring. •ung (Rundung), 7:1, /.
avrundande, -ning.
Rune, 7:5, /. runa. -nstein, m. runsten.
Kung«, 7:5, /. språte, stegpinne (vid
Runkel[rube], /. [röd]beta.
Runz||el, 7:5, /. rynka, skrynkla (fåra),
-[e]lig, a. rynkig, skrynklig, -ein, 2:1,
tr. o. sich i~ rynka, skrynkla sig.
Rüpel, 5:17, m. F lurk, lymmel, tölp.
-haft, a. lymmelaktig.
rupfen, 2:1, tr. rycka, plocka.
rupp|Hcht, -ig, a. F trasig, lugg», barsliren,
usel, lumpen. -Sack, m. FP trashank.
Rusch, 5:14, m. (bot.) tåg; fräken.
Rüsche, 7:5, /. veckad remsa.
rusch[e]lig, a. slarvig.
Ruß, 5:14, (utan pl.) m. sot.
Russe, 7:4, m. ryss.
Russel, 5:17, m. snabel; sugrör (på vissa
insekter); tryne. -ig, a. försedd med
snabel £.
ruß||en, 2:3, tr. sota [ned]; itr. [h.]
avsätta sot. -ig, a. sotig.
Russ||in, 7:2, /. ryska, -isch, a. rysk[a
språket], -land, (utan //.) n. Ryssland.
-____________________________B*go
Rüst||baum, m. stock i
byggnadsställning, -e, 7:5, (utan //.) /. rö, vila;
slut; zur ~> g t h[e]n gå till vila; lida
mot slutet, -en, 2:2, tr. o. itr. [h.]
rusta, utrusta göra ell. laga i ordning;
sich ~ rusta, förbereda sig.
Rüster, 5:17, m. ett slags ungerskt vin.
Rüster, 7:5, /. alm[träd].
rüstig, a. rask, duktig, kraftig; kry.
-keït, 7:1, (utan pl.) /. raskhet «P.
Rüst||kammer, /. rustkammare, tyghus,
-tag, m. förberedelsedag, dagen fore
helgdag. -ung, 7:1, /. [ut]rustning;
[by g gnads]ställn in g.
Rute, 7:5. |dim. Rütchen, -lein], f. [-ris[kvist],-] {+ris-
[kvist],+} färla, spö, vidja; (gam.)
mätstång; svans (på vissa djur); die ~ ge*
ben ge risbastu (stryk); der ~ (dat.)
entwachsen sein hava växt ifrån riset,
-nstreich, m. spörapp.
Rutsch, 5:14, m. bergras; liten utflykt,
rutsch, -e, 7:5, f. rutschbana;
bergras, -en, 2:3, itr. [h. o. s.] glida,
slinta; instörta, rasa.
rütteln, 2:1, tr. o. itr. [h.] skaka, ruska,
rista.
S.
Saal. 5:7, (//. Säle, dim. Sä le h en) m.
säl; Empfangs^ salong, förmak,
mottagningsrum.
Saat, 7:1, /. utsäde; sädd, såning; sad,
gröda. -Kartoffel, /. sättpotatis, -korn,
n. frö, sädeskorn, •zeit, /. såningstid.
Babbat, 5:14, m. sabbat, vilodag.
Babb||el, Sabb||er, 5:17, (utan fi.) m. F
dregel. -ein, -ern, a:i, itr. [h.} dregla.
Babel! 5:17. m. sabel, -beine, //.
krokiga ben. -n, 2:1, tr. hugga med
sabel, nedsabla.
sach||dienlich, a. ändamålsenlig,
gagne-lig, nyttig, -e, 7:5, (dim. Sächelchen)
/. sak; ärende; ting; Prozeß~ mål.
-enrecht, n. jordabalk, -gemäß, a.
ändamålsenlig; i överensstämmelse med
sakförhållandet, -kennet, -kundige|r),
m. sakkunnig, -kännare. -låge, f.
(sakernas) ställning, läge, situation.
-lieh, a. saklig, i sak.
sächlich, a. (gram.) neutral.
Sachs«, 7:4, m. saxare.
Sachs|tin. 7:3, /. saxiska. -isch, a. saxisk.
sacht|e), a. o. adv. sakta, varsam[t], [-varlig[t],-] {+var-
lig[t],+} försiktig[t].
Sachl|verhalt, 5:17, (utan //.) m.,
-ver-haitnis, 5:9. n. sakförhållande,
-verständige|r), m. = Sachkundiger].
•Walter, m. sakförare.
Sack, 5:7, (dim. Säckchen) m. säck, påse;
mit w und Pack med pick och pack;
die Katxe im ~e kaufen köpa grisen
l säcken; j’n. in nen ~ stechen (fig.)
F rå på ngn.
Sftckel, 5:17* m. liten påse. börs.
penningpung, -n. a:i. tr. fylla i säckar.)
14—566/71. Tysk-svensk ordbok.
sackljen, a:z, tr. säcka; (girigt) fullstoppa,
inpacka; sieh ~ bilda veck; packa ihop
sig; (om byggnad) sätta sig (sjunka».
-gasse, /. återvändsgränd, -geschwulst,
/. påssvulst. -grob, a. grov,
råbarkad, -leinwand, /. säckväv.
Saddnzäer, 5:17, m. sadducé.
Badebaum, m. (bot.) sävenbom.
Bä||[ e]mann, 5:1, m. såningsman. -en,
a:i, tr. så. -er, 5:17, m. såningsman.
Safran, 5:17, (utan //.) m. (bot.) saffran.
•gelb, a. saffransgul, -färgad.
Saft, 5:7, (dim. Saftchen} m. saft, must;
(pl.) vätskor (i kropp); (fig.) kraft. must.
•fülle, (utan //.) /. saftighet, -ig, a.
saftig, mustig, -los, a. saftlös; (fig.)
torr, fadd.
sag||bar, a. som kan sägas ell. uttryckas.
-e, 7:5. /• saga, rykte.
Säg||e, 7:5, /. sug. -emehl, n. sågspån,
•mjöl. -emühle, /. såg[verk}, -en.
a:i, tr. såga.
säg||en, an, tr. o. itr. [h.] säga, nämna,
yttra; mena, betyda; für et-w. gut~
gå i borgen för ngt; lassen Sie sich
das gesagt sein lita på det; ich ließ
es mir gesagt sein jag tog det ad notam;
ich habe mir ~ lassrn jag har hört
sägas; Sie können -von Gluck ~ ni kan
prisa er lycka; das hat nichts zu ~
det har ingenting att betyda; Sie
haben mir nichts zu <*• ni har
ingenting att säga till om; das will schon
et-w. ~ det är redan ngt. -enhaft, a.
sagolik.
Bager, 5:17, m. sågare.
Sågo. 5:17. (utan pl.) m. sågo. -gryn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>